KCD II Çevirmeni: Warhorse Beni Yapay Zekâ İçin Kovdu

Warhorse Studios’ta Kingdom Come: Deliverance II’nin Çekçe>İngilizce çevirmeni ve editörü Max Hejtmánek, 27 Mart 2026’da yapılan toplantıda pozisyonunun “gelecekte tüm çevirilerde yapay zekâ kullanılacağı” gerekçesiyle kaldırıldığını söyledi. Hejtmánek’in paylaşımı, r/kingdomcome moderatörleri tarafından doğrulandı; Kotaku ayrıca LinkedIn profilinin Mart 2026 itibarıyla güncellendiğini aktarıyor.

Hejtmánek, Temmuz 2022’den beri stüdyoda çalıştığını ve KCD II’nin İngilizce diyalogları, görev kayıtları ve içeriklerinde imzası olduğunu belirtiyor. Olayın ayrıntılarını Reddit’te paylaştı; GamesRadar ve PC Gamer da gönderiyi haberleştirerek benzer ifadeleri aktardı.

Warhorse ne dedi?

Studio, bireysel durumları kamuya açık şekilde konuşmayacağını belirten kısa bir açıklama paylaşarak yorum yapmayı reddetti: “Warhorse Studios her zaman yetenek odaklı bir stüdyo oldu… mevcut ve eski çalışanlarımızın mahremiyetine saygı gereği bireysel durumları kamuya açık şekilde tartışmayacağız.”

Arka plan: Üst yönetim ve AI tutumu

Warhorse’ın kurucu ortağı ve KCD serisinin yönetmeni Daniel Vávra, geçtiğimiz hafta X üzerinde Nvidia DLSS 5 gibi yapay zekâ temelli görüntüleme tekniklerini savunan mesajlar paylaştı; “Bunu nefret edenler durduramayacak” diyerek teknolojinin ilerleyeceğini söyledi. Bu açıklamalar, çeviri kararına dair şüpheleri toplulukta daha da artırdı.

Topluluk tarafında endişe büyük: Oyuncular, KCD II’nin tarihsel bağlamı ve dil nüansları nedeniyle yerelleştirmenin insan gözetiminde yapılması gerektiğini savunuyor. Warhorse, ileride nasıl bir süreç (tam otomatik çeviri mi, yoksa insan denetimli bir iş akışı mı) kullanacağını henüz açıklamadı.

Özetle, ortada doğrulanmış bir çalışan iddiası ve stüdyonun “yorum yok” yaklaşımı var. Warhorse’un yerelleştirmede yapay zekâ kullanımının kapsamı belirsizliğini koruyor; ancak şirketin üst düzey isimlerinin AI’a bakışı, değişimin kalıcı olabileceğine işaret ediyor.

Kaynak: www.techspot.com

Exit mobile version