Atlayabilirsin direkt, yo tú nosotros vosotros bunları kullanmak zorunda değilsin çünkü türkçe gibi fiil çektiğimiz vakit direkt fiilin yapısı değiştiği için kabak gibi anlıyorsun kime ithafen kullanıldığını ancak Él ella Ellos Ellas konusunda kullanmak çok daha iyi olur çünkü orada da bu sefer ibre ingilizceye kayıyor, latin dil ailesinin bir gereksinimi olarak cinsiyeti belirtme ihtiyacı doğuyor ortaya. Verdigin örnek bazında olayı açıklarsam şöyle oluyor, "O Türkiyeden/li" burada 2 seçenek var ya bahse konu kişininin ismini söyleyeceğim ki anlaşılsın ya da dolaylı yoldan, él/ella ile açıklayabiliriz, kısacası bu iki yoldan birini seçmek zorundayız. Ha eğer istersen ki ben işimi garantiye alıp, daha vurgulu konuşayım o zaman istediğin gibi kullan kimse gelip hop hemşerim niye "yo soy" dedin demez. Diğer örneğinde ise yukarıda bahsettiğim gibi ordaki estais kullanıma sahip tek fiil çekimi vosotros'ta gerçekleşiyor bu sebepten dolayı da kullanmak zorunda kalmadın. İspanyolcayı sadece ingilizce ya da sadece Türkçe dilbilgisi üzerinden okumayıp bu ikisinin bir "mix"i olarak görmeye çalışırsan konuları yorumlayıp sindirmek çok daha kolaylaşıyor, benim tecrübemde durum böyle en azından.