Makine Çeviri Life is Strange: Reunion Türkçe Yama - BlueButterfly Çeviri

Katılım
1 Ocak 2025
Mesajlar
3.687
Makaleler
17
Çözümler
114
Beğeniler
8.620


Açıklamalar:

- Yama, V4 sürümüyle güncellenmiş olup birçok çeviri hatası ve teknik sorun giderilmiştir.

- Elle düzenlenmiş AI çevirisidir.

- Ekibimizce yerelleştirmelerin ve çeviri hatalarının üzerinde yoğun bir biçimde durulmuştur ve aktif olarak hata tespitleri üzerinde uğraşmaktayız.

- Türkçe yama, oyunun Steam versiyonuna göre hazırlanmıştır.

- Türkçe font desteği bulunmaktadır.

- Piyasadaki en emek verilmiş ve en güzel çeviriyi yapmak için uğraşmaktayız.

Emeği Geçenler:

@Chloe Price
@FenerbahçeliMaxCaulfield
@14925

İndirme Linki (PC):

(V4) Google Drive

(VirusTotal)

İndirme Linki (PS5)

Hazırlanıyor...

Kurulum:


İndirdiğiniz ZIP dosyasının içindeki bütün dosyaları oyunun ana dizinine kopyaladıktan sonra "Yama_Kurulum.bat" dosyasını kullanarak yamayı tek tıkla kurabilirsiniz.

Oynanış Videosu:

DİKKAT:
Aşağıdaki videoda bulunan sahne; serinin önceki oyunları olan "Life is Strange 1", "Life is Strange: Before the Storm" ve "Life is Strange: Double Exposure" oyunlarından büyük miktarda spoiler içerir. Eğer bu 3 oyunu bitirmediyseniz oyun zevkinizin bozulmaması için izlemenizi önermem. Eğer oyunları önceden oynadıysanız hatırlatma amacıyla izleyebilirsiniz.


Oyun İçi Görseller:











Çeviri ve oyun modlama konusunda deneyimli üyelerden oluşan küçük ekibimizle ilk büyük projemizi hayata geçireceğiz, ilk büyük projemiz olduğu için ufak tefek hatalarımız olabilir.

Eğer yamayı kullanırken çevirisel veya tekniksel anlamda (eksik veya hatalı çeviri, yazı kayması gibi) bir sorun görürseniz lütfen bu konudan bizlere bildirin

Elle düzenlenmiş makine çevirisi olmasına rağmen el çevirisi kalitesinde olması ve eksik çevirilmiş yer kalmaması için elimizden geleni yapıyoruz
 

Bu ne yavaşlık be oyun çıkalı 2 gün oldu!
 
Bu ne yavaşlık be oyun çıkalı 2 gün oldu!
Oyunun çıktığı saatten beri üzerinde uğraşıyoruz. 3 kişilik küçük bir ekibiz ve hepimizin çevirmesi gereken her biri ortalama 5000 satır olan 12 tane dosya var. Aylardır beklediğim bir oyun olmasına rağmen henüz sadece yarım saat kadar oynayabildim, zamanımın geri kalanını kâr amacı gütmeyen bir çeviri işi için harcıyorum. Anlayışınız için teşekkürler
 

Şaka yapıyorum alınma zaten oyun tamamen hikaye üzerine kurulu zaten sonuna ironi (!) koymuştum.
 
Şaka yapıyorum alınma zaten oyun tamamen hikaye üzerine kurulu zaten sonuna ironi (!) koymuştum.
İroni olduğunu anlayabildim ancak bu soruyu ciddi ciddi soracak olan varsa diye açıklama yapma gereği duydum

29 Mart itibarıyla güncelleme: Yamanın ilk versiyonunu paylaştık
 
İroni olduğunu anlayabildim ancak bu soruyu ciddi ciddi soracak olan varsa diye açıklama yapma gereği duydum

29 Mart itibarıyla güncelleme: Yamanın ilk versiyonunu paylaştık
Yamanın ilk versiyonunu test ettim. Sırf test etmek için harici SSD'me Windows Server 2025 Datacenter kurulumu yaptım, Server 2025'te tüm sürücüleri ve Steam'i kurup Life is Strange: Reunion'ı harici SSD'me aktardım. Sonra Türkçe yamayı kurdum ve oyunu çalıştırdım:



Türkçe yamaya çok fazla bakma fırsatım olmadı, yarın belki oyuna videoda devam edeceğim zaman bu yamayı kullanırım, kim bilir.

Ama "Previously on" kısmı sorunsuzca Türkçeye çevrilmiş, orada sorun yok. Birçok Türkçe yamada o kısım hep İngilizce kalıyor.
 
İroni olduğunu anlayabildim ancak bu soruyu ciddi ciddi soracak olan varsa diye açıklama yapma gereği duydum

29 Mart itibarıyla güncelleme: Yamanın ilk versiyonunu paylaştık
Yönteminiz maalesef teknik açıdan pek stabil görünmüyor. Özellikle utac ve ucos dosyalarına dokunulmaması gerekirdi, bu dosyaları pakete dahil etmeniz hataya sebebiyet verecektir. Ayrıca paket adının orijinaliyle birebir uyuşmaması, oyunun alacağı ilk küçük güncellemede yamanın doğrudan invalid duruma düşmesine yol açar.

Doğru isimlendirme mantığıyla, örneğin ornek_p.pak şeklinde bir yapı kullanmanız gerekirdi. Yani ana .pak dosyasının yanına bir alt tire (_) ekleyip istediğiniz kelimeyi yazarak öncelik tanımlamalıydınız. Ek olarak, alttan geçen metin doğrudan .exe içerisine gömülü (hardcoded) olduğu için mevcut yöntemle kalıcı bir sonuç almanız zor görünüyor.
 
Hocam, teknik konuda pek bilgim yok ancak anladığım kadarıyla yorum yapmam gerekirse biz zaten orijinal utac/ucos dosyalarını değiştirmedik. Şu ana kadar Unreal Engine tabanlı kaç tane oyun oynadıysam hepsinin Türkçe yaması bu şekilde farklı dosya adıylaydı, hiçbirinde de sorun yaşamadım. Şu an yama sorunsuz çalışıyor diye gözlemledim, güncelleme gelince eğer dediğiniz gibi bir durum olursa o zaman bakarız çaresine.
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…