İndirdiğiniz ZIP dosyasının içindeki bütün dosyaları oyunun ana dizinine kopyaladıktan sonra "Yama_Kurulum.bat" dosyasını kullanarak yamayı tek tıkla kurabilirsiniz.
Oynanış Videosu:
DİKKAT: Aşağıdaki videoda bulunan sahne; serinin önceki oyunları olan "Life is Strange 1", "Life is Strange: Before the Storm" ve "Life is Strange: Double Exposure" oyunlarından büyük miktarda spoiler içerir. Eğer bu 3 oyunu bitirmediyseniz oyun zevkinizin bozulmaması için izlemenizi önermem. Eğer oyunları önceden oynadıysanız hatırlatma amacıyla izleyebilirsiniz.
Oyun İçi Görseller:
Çeviri ve oyun modlama konusunda deneyimli üyelerden oluşan küçük ekibimizle ilk büyük projemizi hayata geçireceğiz, ilk büyük projemiz olduğu için ufak tefek hatalarımız olabilir.
Eğer yamayı kullanırken çevirisel veya tekniksel anlamda (eksik veya hatalı çeviri, yazı kayması gibi) bir sorun görürseniz lütfen bu konudan bizlere bildirin
Elle düzenlenmiş makine çevirisi olmasına rağmen el çevirisi kalitesinde olması ve eksik çevirilmiş yer kalmaması için elimizden geleni yapıyoruz
(Oyunun çıkışından sonra yama hazır olduğunda burası doldurulacak)
VirusTotal: (oyunun çıkışından sonra yama hazır olduğunda burası doldurulacak)
kurulum:
(Oyunun çıkışından sonra yama hazır olduğunda burası doldurulacak)
oynanış videosu:
dikkat: aşağıdaki videoda bulunan sahne; serinin önceki oyunları olan "Life is Strange 1", "Life is Strange: Before the storm" ve "Life is Strange: Double exposure" oyunlarından büyük miktarda spoiler içerir. Eğer bu 3 oyunu bitirmediyseniz oyun zevkinizin bozulmaması için izlemenizi önermem. Eğer oyunları önceden oynadıysanız hatırlatma amacıyla izleyebilirsiniz.
Çeviri ve oyun modlama konusunda deneyimli üyelerden oluşan küçük ekibimizle ilk büyük projemizi hayata geçireceğiz, ilk büyük projemiz olduğu için ufak tefek hatalarımız olabilir. Eğer yamayı kullanırken çevirisel veya tekniksel anlamda bir sorun görürseniz lütfen bu konudan bizlere bildirin
En yakın zamanda yama hazırlanıp yayınlanmış olacaktır. İlginize teşekkür eder, iyi sosyaller ve iyi oyunlar dilerim.
elle düzenlenmiş makine çevirisi olmasına rağmen el çevirisi kalitesinde olması ve eksik çevirilmiş yer kalmaması için elimizden geleni yapıyoruz
Oyunun çıktığı saatten beri üzerinde uğraşıyoruz. 3 kişilik küçük bir ekibiz ve hepimizin çevirmesi gereken her biri ortalama 5000 satır olan 12 tane dosya var. Aylardır beklediğim bir oyun olmasına rağmen henüz sadece yarım saat kadar oynayabildim, zamanımın geri kalanını kâr amacı gütmeyen bir çeviri işi için harcıyorum. Anlayışınız için teşekkürler
Oyunun çıktığı saatten beri üzerinde uğraşıyoruz. 3 kişilik küçük bir ekibiz ve hepimizin çevirmesi gereken her biri ortalama 5000 satır olan 12 tane dosya var. Anlayışınız için teşekkürler
Yamanın ilk versiyonunu test ettim. Sırf test etmek için harici SSD'me Windows Server 2025 Datacenter kurulumu yaptım, Server 2025'te tüm sürücüleri ve Steam'i kurup Life is Strange: Reunion'ı harici SSD'me aktardım. Sonra Türkçe yamayı kurdum ve oyunu çalıştırdım:
Türkçe yamaya çok fazla bakma fırsatım olmadı, yarın belki oyuna videoda devam edeceğim zaman bu yamayı kullanırım, kim bilir.
Ama "Previously on" kısmı sorunsuzca Türkçeye çevrilmiş, orada sorun yok. Birçok Türkçe yamada o kısım hep İngilizce kalıyor.
Yamanın ilk versiyonunu test ettim. Sırf test etmek için harici SSD'me Windows Server 2025 Datacenter kurulumu yaptım, Server 2025'te tüm sürücüleri ve Steam'i kurup Life is Strange: Reunion'ı harici SSD'me aktardım. Sonra Türkçe yamayı kurdum ve oyunu çalıştırdım:
Yönteminiz maalesef teknik açıdan pek stabil görünmüyor. Özellikle utac ve ucos dosyalarına dokunulmaması gerekirdi, bu dosyaları pakete dahil etmeniz hataya sebebiyet verecektir. Ayrıca paket adının orijinaliyle birebir uyuşmaması, oyunun alacağı ilk küçük güncellemede yamanın doğrudan invalid duruma düşmesine yol açar.
Doğru isimlendirme mantığıyla, örneğin ornek_p.pak şeklinde bir yapı kullanmanız gerekirdi. Yani ana .pak dosyasının yanına bir alt tire (_) ekleyip istediğiniz kelimeyi yazarak öncelik tanımlamalıydınız. Ek olarak, alttan geçen metin doğrudan .exe içerisine gömülü (hardcoded) olduğu için mevcut yöntemle kalıcı bir sonuç almanız zor görünüyor.
Yönteminiz maalesef teknik açıdan pek stabil görünmüyor. Özellikle utac ve ucos dosyalarına dokunulmaması gerekirdi, bu dosyaları pakete dahil etmeniz hataya sebebiyet verecektir. Ayrıca paket adının orijinaliyle birebir uyuşmaması, oyunun alacağı ilk küçük güncellemede yamanın doğrudan invalid duruma düşmesine yol açar.
Doğru isimlendirme mantığıyla, örneğin ornek_p.pak şeklinde bir yapı kullanmanız gerekirdi. Yani ana .pak dosyasının yanına bir alt tire (_) ekleyip istediğiniz kelimeyi yazarak öncelik tanımlamalıydınız. Ek olarak, alttan geçen metin doğrudan .exe içerisine gömülü (hardcoded) olduğu için mevcut yöntemle kalıcı bir sonuç almanız zor görünüyor.
Hocam, teknik konuda pek bilgim yok ancak anladığım kadarıyla yorum yapmam gerekirse biz zaten orijinal utac/ucos dosyalarını değiştirmedik. Şu ana kadar Unreal Engine tabanlı kaç tane oyun oynadıysam hepsinin Türkçe yaması bu şekilde farklı dosya adıylaydı, hiçbirinde de sorun yaşamadım. Şu an yama sorunsuz çalışıyor diye gözlemledim, güncelleme gelince eğer dediğiniz gibi bir durum olursa o zaman bakarız çaresine.