OpenAI, ChatGPT Translate’i sessizce yayına aldı. Web tabanlı çeviri aracı 50’den fazla dili destekliyor ve arayüzüyle Google Translate’i andırıyor: metin girişi için geniş bir kutu, kaynak ve hedef dil seçimi için iki açılır menü, sonucu kopyalama düğmesi. Şimdilik yalnızca web üzerinden erişiliyor; ayrı bir mobil uygulama yok. Hangi yapay zekâ modelinin kullanıldığı da açıklanmadı.
Ne sunuyor, ne durumda?
- Stil ayarları öne çıkıyor: “Daha akıcı”, “iş için daha resmî”, “çocuklara uygun”, “akademik” gibi hazır ton seçenekleri var. Amaç, yalnızca kelimeleri değil bağlamı ve üslubu da doğru aktarmak.
- OpenAI’a göre metin, ses ve görsel çeviri desteği mevcut; otomatik dil algılama da var. Desteklenen diller listesinde Türkçe de yer alıyor.
- Çıkış anındaki gerçek durum: Masaüstünde metin çevirisi çalışıyor. Mobil tarayıcılarda metne ek olarak mikrofonla ses girişi de kullanılabiliyor. Görselden çeviri sayfada “var” olarak geçse de henüz aktif değil. Ayrı bir iOS/Android uygulaması bulunmuyor.
- İlk izlenimler karışık: Bazı testlerde vaat edilen dil sayısının arayüzde daha az göründüğü, görüntü ve ses yükleme seçeneklerinin her zaman çıkmadığı ve zaman zaman ChatGPT benzeri yanıtların döndüğü rapor edildi. Bu yüzden lansman, “erken bir web sürümü” havasında.
Karşı tarafta Google Translate; metin yanında belge, görüntü ve web sayfası çevirisi, çevrimdışı kullanım ve gerçek zamanlı konuşma modları gibi oturmuş özellikler sunuyor. ChatGPT Translate ise farkını, hedef kitleye göre tonu ve üslubu ayarlama odağıyla koymaya çalışıyor.
Özetle: ChatGPT Translate, ChatGPT’nin yıllardır sunduğu çeviri yeteneklerini bağımsız bir sayfaya taşıyor. Ton ve bağlamı yakalama iddiası güçlü; ancak görsel çeviri ve mobil uygulama gibi kritik parçalar oturana kadar, günlük kullanımda Google Translate’in pratik üstünlüğü sürebilir. Gelişim hızını düşündüğümüzde, önümüzdeki haftalarda özelliklerin olgunlaşması sürpriz olmaz.
Kaynak: www.techspot.com