e. e. cummings

  1. 7

    Çeviri: sevgilim, dokunacağım sana zihnimle

    "Sevgilim, dokunacağım sana zihnimle. dokunup dokunup duracağım ta ki sen aniden gülümseyinceye dek bana, utangaç bir şekilde aşikâr (sevgilim dokunacağım sana zihnimle.)Dokunacağım sana, hepsi bu. usulca ve büsbütün sonsuz bir özenle yazmadığım şiir olacaksın." Yazar: E. E. Cummings...
  2. 7

    Çeviri: zamansızlığın zamanı geldiği için oluşu gibi

    zamansızlığın zamanı geldiği için oluşu gibi, aşk kendi bitişinden daha fazla başlamamıştır; hiçbir şeyin nefes almadığı gezinmediği yüzmediği yerde aşk havadır okyanustur ve topraktır (acı çeker mi aşıklar? gururla alçalan tüm ilahi varlıklar ölümcül bir ten giyinir: mutlu mudur aşıklar...
  3. 7

    Çeviri: yanlış ve mümkün olan hiçbir şey aşk değildir

    yanlış ve mümkün olan hiçbir şey aşk değildir (düşlenmiştir aşk, hudutsuzdur bu yüzden) aşk verme'nindir, vermek de tutma'nın evet, eğer'indir, aşk ise evet'in. mutlak bir sınıf olmalı ihtimalin ağzında: hayat bir ölüm tahtasıdır her şeyin döndüğü (aşk bir evrendir itaatin veya emrin...
  4. 7

    Çeviri: dal düşlere

    dal düşlere yoksa devirir seni bir slogan (ağaçlar kendi kökleridir ve rüzgâr da rüzgârdır) güven yüreğine şayet alev alırsa denizler (ve yaşa aşkla gerisin geri gitse de yıldızlar) onurlandır geçmişi ama kucakla da geleceği (ve dans ederek yolla ölümünü düğünde) boşver dünyayı içindeki...
  5. 7

    Çeviri: hissedebilir miyim dedi adam

    hissedebilir miyim dedi adam (cıyaklarım dedi kadın sadece bir seferliğine dedi adam) eğlenceli bu dedi kadın (dokunabilir miyim dedi adam ne kadar dedi kadın çok fazla dedi adam) niye olmasın dedi kadın (gidelim dedi adam çok uzaklara olmaz dedi kadın nedir çok uzak dedi adam olduğun yerdir...
Geri
Yukarı Alt