Iwlenglish

Başarılı
Katılım
14 Ocak 2024
Mesajlar
57
Çözümler
2
Beğeniler
16
Cümle şu arkadaşlar:

My friend’s flat is noisier than mine too. It’s next to a busy road and it’s on the ground floor. Strangers often look through her windows.

"too" eki genelde zarf olarak '-de/-da' anlamı katar fakat ben sıkça karıştırıyorum neyi nitelediğini.
Bu cümlede 'benim dairemden daha gürültülü' diyerek kendi dairesinin de gürültülü olduğunu mu söylüyor yoksa 'arkadaşımın dairesi de benimkinden daha gürültülü mü diyor' anlayamadım.
 
Bu cümlede 'benim dairemden daha gürültülü' diyerek kendi dairesinin de gürültülü olduğunu mu söylüyor yoksa 'arkadaşımın dairesi de benimkinden daha gürültülü mü diyor' anlayamadım.
My friend’s flat is noisier than mine too.
Su cumleden once bir cumle yoksa (ki galiba yok), 2. dediginiz oluyor. Tabii ben bunu cumle haline soksaydim ''arkadasimin dairesi benimkinden de daha gurultulu'' derdim. Daha duzgun anlasiliyor, sizin dediginizde anlam ufak sorun teskil ediyor.
 
Cümle şu arkadaşlar:

My friend’s flat is noisier than mine too. It’s next to a busy road and it’s on the ground floor. Strangers often look through her windows.

"too" eki genelde zarf olarak '-de/-da' anlamı katar fakat ben sıkça karıştırıyorum neyi nitelediğini.
Bu cümlede 'benim dairemden daha gürültülü' diyerek kendi dairesinin de gürültülü olduğunu mu söylüyor yoksa 'arkadaşımın dairesi de benimkinden daha gürültülü mü diyor' anlayamadım.

Cüme sıkıntılı bir cümle. Doğru yazdığına emin misin? Normalde "My friend's flat is noisier than mine" olur, bu da "arkadaşımın dairesi benimkinden gürültülü" anlamına geliyor.

Ama o cümle sonuna "too" ekleyince, hem katılma hem daha cümlesi oluyor ki biraz saçma geldi. Benimkinden de gürültülü olabilir.
 
Cüme sıkıntılı bir cümle. Doğru yazdığına emin misin? Normalde "My friend's flat is noisier than mine" olur, bu da "arkadaşımın dairesi benimkinden gürültülü" anlamına geliyor.

Ama o cümle sonuna "too" ekleyince, hem katılma hem daha cümlesi oluyor ki biraz saçma geldi. Benimkinden de gürültülü olabilir.
Evet hocam. Tekrardan kontrol ettim mine sonrası 'too' geliyor.
 
Cümle şu arkadaşlar:

My friend's flat is noisier than mine too. ıt's Next to a busy road and it's on the ground floor. Strangers often look through her Windows.

"Too" eki genelde zarf olarak '-de/-da' anlamı katar fakat ben sıkça karıştırıyorum neyi nitelediğini.
Bu cümlede 'benim dairemden daha gürültülü' diyerek kendi dairesinin de gürültülü olduğunu mu söylüyor yoksa 'arkadaşımın dairesi de benimkinden daha gürültülü mü diyor' anlayamadım.

Arkadaşımın dairesi benimkinden de gürültülü.Kalabalık/işlek yolun bitişiğinde ve zemin katta diye devam eden bir cümle hocam. Kendi dairesi de gürültülü ancak arkadaşının dairesi kendi dairesinden daha fazla gürültülü. Yalnız cümlede yanlışlık olma ihtimali var." than mine "kalıbı varsa "benimkinden daha" anlamı çıkar haliyle sonuna "noisier than my flat/mine flat" gelmesi gerekir. Too kelimesi "bende, benim de" anlamı taşır. Örneğin.
-i am hungry.
-Me too.