Çözüldü Assassin's Creed Origins fragmanının Türkçe çevirisi nedir?

  • Konuyu başlatan Konuyu başlatan Doge
  • Başlangıç Tarihi Başlangıç Tarihi
  • Mesaj Mesaj 11
  • Görüntüleme Görüntüleme 531
  • Etiketler Etiketler
    assassin's creed
Bu konu çözüldü olarak işaretlenmiştir. Çözülmediğini düşünüyorsanız konuyu rapor edebilirsiniz.

Doge

Yetkin
Katılım
23 Şubat 2024
Mesajlar
838
Makaleler
1
Çözümler
8
Beğeniler
459
AC: Origins oyununun fragmanında anlatılanları merak ediyorum. İngilizcesine güvenenler her bir cümleyi İngilizce yazıya dökebilir mi?

İngilizce ve Türkçe (Türkçesi olmasa da olur) halini yazabilir misiniz?

Kaynak:

 
Son düzenleme:
Çözüm
@Yonga hocam da bir baksın. Yeterince doğru oldu bence.

Eğer katları dağıtan sensen, ben oyun dışı kalırım.
Eğer şifacıysan, bu demektir ki... ben kırık ve topalım.
Eğer zafer seninse, benimki de utanç olmalı.
Daha karanlığını mı istiyorsun?
Alevi söndürürüz.

Yüceltilmiş, kutsallaştırılmış... kutsal adın olsun.
Zulmedilmiş, çarmıha gerilmiş... insan bedeninde.
Asla gelmeyecek bir yardım için, bir milyon mum yanıyor.
Daha karanlığını mı istiyorsun?
Ben hazırım lordum.

Hikayede bir aşık var, ama hikaye hala aynı.
Acı için bir ninni ve suçlanacak bir paradoks var.
Ama bu kutsal kitaplarda yazıyor ve boş bir iddia değil.
Daha karanlığını mı istiyorsun?
Alevi söndürürüz.

Mahkumları sıraya diziyorlar ve gardiyanlar nişan alıyor.
Asla sınıflandıramayacakları ve evcilleştiremeyecekleri bir iblisle mücadele ediyorum.
Öldürme ve sakat bırakma iznim olduğunu bilmiyordum.
Daha karanlığını mı istiyorsun?
@Vavien. hocam sayesinde var olan bir şarkının çok az değişiklik ile oyunun fragmanına uyarlandığını fark ettim.


Hem Türkçe çevirisi var hem de parçada ne anlatılmak istendiğine dair yorumlarda güzel tartışmalar da dönmüş.

Çeviri konusunda hâlâ fikirleri olanlar varsa memnuniyetle dinlerim.
 
Son düzenleme:
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…