Lara Croft

Uzman
Katılım
26 Eylül 2024
Mesajlar
120
Çözümler
1
Beğeniler
75
Uzun İngilizce cümleler okurken karşılaştığım en büyük zorluk, cümleyi Türkçe gibi okumak. Örnek vermek gerekirse; "Last weekend, I visited a museum in the City Center with my friends"
Bu cümleyi Türkçe gibi okumaya çalıştığım zaman "Geçen hafta, ziyaret ettim bir müzeyi şehir merkezinde ki, arkadaşlarım ile" diye garip bir cümle çıkıyor. Kısa cümlelerde direkt okuyup geçiyorum ama dediğim gibi, uzun cümlelerde böyle bir sorunla karşılaşıyorum. Yine aynı şekilde, uzun cümleler yazarken de oluyor. Bunu nasıl çözebilirim?
 
Son düzenleyen: Moderatör:
Uzun İngilizce cümleler okurken karşılaştığım en büyük zorluk, cümleyi Türkçe gibi okumak. Örnek vermek gerekirse; "Last weekend, I visited a museum in the City Center with my friends"
Bu cümleyi Türkçe gibi okumaya çalıştığım zaman "Geçen hafta, ziyaret ettim bir müzeyi şehir merkezinde ki, arkadaşlarım ile" diye garip bir cümle çıkıyor. Kısa cümlelerde direkt okuyup geçiyorum ama dediğim gibi, uzun cümlelerde böyle bir sorunla karşılaşıyorum. Yine aynı şekilde, uzun cümleler yazarken de oluyor. Bunu nasıl çözebilirim?

Hocam ben de öyle okuyup aklımda birleştirip 2 saniye gecikmeli olarak Türkçesini anlıyorum. :D
 
Dinleme eksikliği gibi duruyor. Dinlerken kafanızda Türkçe'ye çevirmeye vaktiniz olmadığı için direkt İngilizce olarak anlamanız gerekiyor. Okurken vakit bol olduğu için çeviriye kayabilir akıl. Bu kötü bir şey. Çözüm için de bol bol dinlemek ve okumak gerek.
 
Bir dili alakası olmayan diğer bir dile çeviriyorsun sonuçta takılman çok doğal. Bu kadar kolay olsaydı zaten çevirmenlik diye bir meslek olmazdı. Biri sana İngilizce bir şey dediğinde anlayabilip, İngilizce cevap verebiliyorsan gerisi boş.
 
Uzun İngilizce cümleler okurken karşılaştığım en büyük zorluk, cümleyi Türkçe gibi okumak. Örnek vermek gerekirse; "last weekend, ı visited a museum in the City Center with my friends"
Bu cümleyi Türkçe gibi okumaya çalıştığım zaman "geçen hafta, ziyaret ettim bir müzeyi şehir merkezinde ki, arkadaşlarım ile" diye garip bir cümle çıkıyor. Kısa cümlelerde direkt okuyup geçiyorum ama dediğim gibi, uzun cümlelerde böyle bir sorunla karşılaşıyorum. Yine aynı şekilde, uzun cümleler yazarken de oluyor. Bunu nasıl çözebilirim?

Bunu yaşamanız çok normal. Türkçe bir SOV (subject+object+verb) dildir bu da dünyada en çok kullanılan kelime sıralamasıdır. İngilizce ise bir SVO (subject+verb+object) dildir. Bunu aşmak için yukarıda bahsettiğim "Word orders" konusunu araştırıp temel mantığını anlayabilirsiniz. Bol bol İngilizce'ye maruz kalmakta dili daha iyi anlamak için önemli. Ben de sizin gibi İngilizce öğreniyorum bazen İngilizce'deki temel yapıları öğrenmek bazı şeyleri daha hızlı kavramama yardımcı oluyor.
 
Bunu yaşamanız çok normal. Türkçe bir SOV (subject+object+verb) dildir bu da dünyada en çok kullanılan kelime sıralamasıdır. İngilizce ise bir SVO (subject+verb+object) dildir. Bunu aşmak için yukarıda bahsettiğim "Word orders" konusunu araştırıp temel mantığını anlayabilirsiniz. Bol bol İngilizce'ye maruz kalmakta dili daha iyi anlamak için önemli. Ben de sizin gibi İngilizce öğreniyorum bazen İngilizce'deki temel yapıları öğrenmek bazı şeyleri daha hızlı kavramama yardımcı oluyor.
Zaten kendimi İngilizce yazışan insanlarla kalmaya maruz bıraktığım için eskisinden daha iyi İngilizcem var. Sadece biraz daha maruz kalmam gerekiyor diye düşünüyorum.

Ve hepinize, verdiğiniz cevaplar için teşekkür ederim.