"Can you be pleased?" diye bir kalıp yok aslında. Yorum sahibinin ya İngilizcesi iyi değil ya da bir çeviri uygulaması kullanmış.

Söylemeye niyetlendiği şeyi anlamaya çalıştığımda senden bir ricada bulunacağını düşünüyorum. "Beni mutlu edecek bir şey yapabilir misin?" gibi bir anlamda kullanmış yani.
 
"Memnun olabilir misin?"
Oluyor, fakat kastettiğinin bu olduğunu sanmıyorum.
"Are you pleased?" dediğini sanıyorum, bu da "Memnun oldun mu?" anlamına gelir.