Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya;
Açarım gözkapaklarımı ve doğar hepsi tekrar.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Raks ediyor yıldızlar mavi ve kırmızı içinde,
Gaddar bir karanlık koşuyor dörtnala:
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
Düşledim beni yatağa çekmek için büyülediğini
Ve çılgınca şarkı söyleyip, öptüğünü beni delice.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Tanrı sendeliyor gökyüzünden, sönüyor cehennem ateşleri:
Gidin melekler ve Şeytan'ın adamları:
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
Sandım ki dönersin söylediğin gibi,
Ama yaşlanıp unuttum artık ismini.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Bir gökgürültüsünü sevmeliydim belki de;
En azından bahar gelince tekrar kükrer onlar.
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Yazar: Sylvia Plath
Çevirmen: @7025
Orijinal Metin:
allpoetry.com
Açarım gözkapaklarımı ve doğar hepsi tekrar.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Raks ediyor yıldızlar mavi ve kırmızı içinde,
Gaddar bir karanlık koşuyor dörtnala:
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
Düşledim beni yatağa çekmek için büyülediğini
Ve çılgınca şarkı söyleyip, öptüğünü beni delice.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Tanrı sendeliyor gökyüzünden, sönüyor cehennem ateşleri:
Gidin melekler ve Şeytan'ın adamları:
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
Sandım ki dönersin söylediğin gibi,
Ama yaşlanıp unuttum artık ismini.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Bir gökgürültüsünü sevmeliydim belki de;
En azından bahar gelince tekrar kükrer onlar.
Gözlerimi kaparım ve ölür tüm dünya.
(Sanırım seni ben uydurdum kafamda.)
Yazar: Sylvia Plath
Çevirmen: @7025
Orijinal Metin:
Mad Girl's Love Song by Sylvia Plath
Comments & analysis: I shut my eyes and all the world drops dead; / I lift my lids and all is born again. / (I