Ben bazen bilgisayarımda emoji için Japonca halini öğrenmeye çalışıyorum. Fikri sevdiğim için +'ya bastım.
 
Farkındaysanız "düşünce" veya "emoji" ifadeleri yapmış olduğum yorumda bulunmuyor. Diğer kişilerden farklı olması açısından düşüncemi ifade ettim. Forumlar, özgür yerlerdir bildiğiniz üzere. Haklı olarak bulmayabilirsiniz beni ancak bu durum bana karşı saygısızlık yapmanızı gerektirmez. Bazı kişiler tüm her şeyin Türkçe olmasını savunuyor, bunun yanlış olduğunu dile getirmeye çalıştım.

Aşağıya bilindik bazı kelimelerin Türkçe halini yazıyorum.

  • Badminton - Tüytop
  • Emoji - Sındamga
  • Billboard - Duyurumluk
  • Blöf - Kurusıkı
  • Dart - Oklama
  • Depozito - Güvence akçesi
  • Diyalektik - Eytişim
  • Fabl - Öykünce
  • Gurme: Tatbilir
  • İnternet: Genel ağ
  • Jakuzi: Sağlık havuzu
  • Kameraman - Çekimci
  • Klasör - Sıralaç
  • Navigasyon - Yolbul
  • Raket - Vuraç
  • Voleybol - Uçan top
Ne demek istediğimi anladığını umuyorum.
Bazı kelimeler başka dillerden Türkçe’ye girer ve resmi olarak kabul görürler. Dolayısıyla verdiğin örnekler saçma olmuş. Her biri TDK’da var olan sözcükler. Gidip de ittirgeçli öttürgeç yazarak emoji bulalım demiyoruz. Basitçe anahtar kelimeler Türkçeleşse yetiyor arama yapabilmek için.