Sinnerclown yapacak çok yakında çıkar MGS5'e gerek yok.
Anonymous yaptı aslında ona yama. Sinnerden gelecek yama %99 makine çeviri olur. Ücretsiz arıyosa bilemem o konuyu. Bi tane gerçekten berbat bi makine çevirisi vardı.
Translate basanların bile girmek istemeyeceği oyunlardan biri bu. Hakkıyla testini yapmazsan her taraftan patlar bunun çevirisi. Kalite olarak değil teknik olarak patlar.
 
Anonymous yaptı aslında ona yama. Sinnerden gelecek yama %99 makine çeviri olur. Ücretsiz arıyorsa bilemem o konuyu. Bir tane gerçekten berbat bir makine çevirisi vardı.

Translate basanların bile girmek istemeyeceği oyunlardan biri bu. Hakkıyla testini yapmazsan her taraftan patlar bunun çevirisi. Kalite olarak değil teknik olarak patlar.

Oyunu oynayıp tamamen bitirip hatalı her şeyi düzenliyorlar ki makine çeviri günümüzde bu kadar mükemmel başarı verirken bir de düzenliyorlar bence ücretsiz bir yama için gayet iyi.
 
Oyunu oynayıp tamamen bitirip hatalı her şeyi düzenliyorlar ki makine çeviri günümüzde bu kadar mükemmel başarı verirken bir de düzenliyorlar bence ücretsiz bir yama için gayet iyi.
Daha geçen witcher 2-3, Dragon Age Origins gibi tonla oyunu çevirmiş adamın röportajı vardı. Adam açık açık makine yani yapay zeka çevirisi hala istediğimiz seviyenin çok uzağında dedi. Sende gelmiş makine çeviri bu kadar mükemmel başarı verirken vs diyorsun. Makine çeviri yapanlardan biriysen söyle bilelim ona göre muamele yapalım. Öyle biriysen tek kaale alışım bu mesaj olur. Direkt görmezden gel yapacam.

Gelelim test konusuna. Oyunda 100 saat içerik var. Adam yani makineci oyun çıktıktan 2 gün sonra yama yayınlıyor. Kim inanır bu adamın çalışıyor mu diye üstünkörü bakma hariç yamayı oyunda test ettiğine. Hem çeviri hem teknik anlamda tonla hatayla yama çıkarıyorlar milletten de artık ne kadar bildirim alabilirlerse alıp ekseriye teknik kısımları nadiren de metni düzeltiyorlar. Makine çeviri yapanların ekseriyesinde düşünce şu: "Biz yamayı salalım da nasıl olsa yamayla oynayacak biri çıkar, bizim yerimize hataları bulur, bize söyler biz de düzeltiriz."
 
Oyunu oynayıp tamamen bitirip hatalı her şeyi düzenliyorlar ki makine çeviri günümüzde bu kadar mükemmel başarı verirken bir de düzenliyorlar bence ücretsiz bir yama için gayet iyi.
Makine çeviriyle biraz uğraşan biri olarak, asla bir insanın seviyesinde değiller. Makine çeviriye yeterli demeyi anlarım ama mükemmel demek saçmalık.
Her şeyi düzenlemek diye de bir şey yok, onu yapabilecek kişi gider kendi çevirir zaten. Semantik hatalar her yapay zekâ'da gırla var.
 
Allah aşkına yeter Popy Playtime Chapter 2'nin Türkçe yamasını çıkartın artık.
 
Son düzenleyen: Moderatör: