Makine çeviridir. Yine elle düzeltiyor ama bu grup. Saf makine değil.
Ama oyun piyasaya sunulmamıştı. Nasıl erişiyorlar?
Makine çeviridir. Yine elle düzeltiyor ama bu grup. Saf makine değil.
Asla setup ile kurulan yamaları kurmuyorum ve kurulmasını da önermiyorum, sinnerclown gibi dosyaları oyunun klasörüne sürükleyip bırakma yöntemi en güvenilir yöntemdir, diğerleri saçma sapan Client, setup ile uğraştırıyor, ücretli üyelikleri anlarım ama ücretsiz yama da nedir bu darmala anlamıyorum, sinnerclown bu konuda en iyisi ve onu öneririm size de.
Ben kendi yamalarimi yapıyorum siz güveniyor musun diye sordum açıkçası .dll ve injector gerektirmeyen yamada koyuyorlar.
Arkadaşlar bir sürü Türkçe dil desteklenmeyen oyunlar var, mecburen yama arıyoruz. Peki siz .exe uzantili yamaları kuruyor musunuz? Açıkçası ben kurmam .pak veya .tiger formatında varsa kullanirim eğer yoksa kendim yapıp oyunda aktif ederim yine exe. Gerektirmeyecek şekilde. Peki ya siz güveniyor musunuz?
Biraz uzun bir yazı oldu biliyorum fakat bilinen tanınan, bilinen çevirmenlere/çeviri ekiplerine güvenin. yapay zekâ çeviriyi desteklemeyin, kullanmayın.
Örnek veriyorum, ben çevirmenlik yapsam emek emek çevirdiğim, uğraştığım bir oyuna birisi yapay zekâ çeviri yapsa çevirme işine devam etmem, bırakırım. Emeğime vaktime yazık.
yapay zekâ ile çevrilmiş bir oyuna kimse uğraşıp emek verip tekrardan sıfırdan çeviri yapmaz. Yapan varsa da bu işe değer verdiği için yapar.
Oyun yanılmıyorsam ön sipariş verenlere ya da deluxe paketini alanlara oyunu 1 hafta önceden erişime açmıştı. Bu sayede erişmiş olabilirler.Ama oyun piyasaya sunulmamıştı. Nasıl erişiyorlar?
Oyun yanılmıyorsam ön sipariş verenlere ya da Deluxe paketini alanlara oyunu 1 hafta önceden erişime açmıştı. Bu sayede erişmiş olabilirler.
Önemli olan oyunu yalan yanlış oynamak değil. Kaliteli bir şekilde "deneyim" etmek." Oyun bir deneyim, lunaparka gitmek, müzeyi gezmek gibi. Yalan yanlış oynamak deneyimi kötü etkiler. Oynadığın oyun, oyun olmaktan çıkar, "Türkçe olsun, hiç yoktan iyidir." mantığını bırakın. Örnek veriyorum, Yapay zekâ size küflü yemek sunuyor siz ise küflü ama olsun, en azından Türkçe deyip kullanmaya devam ediyorsunuz, kendinizi geliştirmiyorsunuz. Küflü ekmek yemek ile fırından yeni çıkmış sıcak ekmeği yemek aynı şey mi?Gerçekten haklı olduğunuz yanlar var fakat bu yapay zeka çeviri düşmanlığının sebebini gerçekten anlayamadım. Kullanmamanızı anlayabilirim. İyi ve kaliteli bir zaman geçirmek istiyorsunuz. Herkesin bol zamanı da olmadığı için gayet anlaşılır bir durum. Herkes el ile çevrilmiş kaliteli çeviriler ile oynamak ister ama neden desteklemiyorum ve kullanmayın demenizi pek anlam veremedim.
Yanılmıyorum.Anladığım kadarıyla yamaların el ile çeviri yapılmama sebebini yapay zeka ile ilişkilendiriyorsunuz. Bence yanılıyorsunuz. Eğer gerçekten kötü bir yama varsa ve yama yapacak kişi/grup bunun kötü bir yama olduğunu ve daha iyi bir yama yapma gereksinimi duyarlarsa yamayı yaparlar. Bu yamayı yaptıktan sonra da kimse gidip o yapay zekalı yamayı oynamaz çünkü bilirler ki el çevirisi çok daha kalitelidir. Burada herhangi bir sorun yok bence.
Oyunu hemen oynamak zorunda mısın?Tamamen bir tercih meselesi olduğunu düşünüyorum. Yani el çevirisinin çıkmasına çok varsa ve beklemek istemiyorsa gidip yapay zeka çeviriyi oynayabilir. Eğer yapay zeka çevirileri iyi olmadığını düşünüyorsa da el çevirisi bekleyebilir. Ben burada hiçbir sorun ve çatışılacak bir şey görmüyorum fakat siz biraz el çevirisi dışında hiçbir çeviri çıkmasın istiyorsunuz bu biraz bana garip geldi.
İsterseniz neden el çevirisinin gelmeyeceğini düşündüğünüzü anlatın belki benim de fikrim değişir.