Öküz
Uzman
- Katılım
- 7 Mayıs 2025
- Mesajlar
- 769
- Çözümler
- 1
- Beğeniler
- 420
Ses karaktere uyuyorsa dublaj izlenir ama ben özellikle bazı sahnelere bakıyorum mesela adamın dediğini doğrudan Türkçe'ye çevirip seslendirmiyor. Bizim kültüre göre orada ne uygun olursa ne denmesi gerekiyorsa onu diyor belki o sahneye uyuyor ama ingilzice olarak adamın anlatmak istediğini %100 vermiyor. Bu yüzden Türkçe altyazı izlerim ben zaten dizilerin çoğunda dublaj sırıtıyor filmler hadi neyse de.