Çeviri: zamansızlığın zamanı geldiği için oluşu gibi

7025

Deneyimli
Katılım
24 Mayıs 2024
Mesajlar
729
Makaleler
5
Çözümler
14
Beğeniler
1.230
zamansızlığın zamanı geldiği için oluşu gibi,
aşk kendi bitişinden daha fazla başlamamıştır;
hiçbir şeyin nefes almadığı gezinmediği yüzmediği yerde
aşk havadır okyanustur ve topraktır

(acı çeker mi aşıklar? gururla alçalan
tüm ilahi varlıklar ölümcül bir ten giyinir:
mutlu mudur aşıklar? yalnız küçücük neşeleri
bir evrendir dileklerden doğan)

aşk o sestir tüm sessizliklerin altındaki,
karşılığında hiçbir korku olmayan umuttur;
yegane kuvveti güçsüzlük olan o kuvvettir:
güneşten daha önceki ve yıldızdan daha sonraki gerçektir.

- sever mi aşıklar? o zaman canı cennete cehennemin.
Ne derse desin bilgeler ve ahmaklar, yolundadır her şey.

Yazar: E. E. Cummings
Çevirmen: @7025

Orijinal Metin:

 
Vay be... "hiçbir şeyin nefes almadığı gezinmediği yüzmediği yerde
aşk havadır okyanustur ve topraktır"
 
Bu siteyi kullanmak için çerezler gereklidir. Siteyi kullanmaya devam etmek için çerezleri kabul etmelisiniz. Daha Fazlasını Öğren.…