Katılım
10 Ocak 2025
Mesajlar
321
Beğeniler
92
Merhaba,

Ben altyazı çevirilerini ChatGPT ile yapmaya başladım ve transkript çıkarma işini Faster-Whisper-XXL ile yapıyorum.
İngilizceye biraz aşinalığım olduğu için çok zorlanmıyorum ama cümleler çoğu zaman çok uzun oluyor.

Benim istediğim şu: konuşma ilerledikçe cümle de aksın, konuştuğu kadarında cümle bitip diğer cümleye geçsin.
Çünkü cümle çok uzun olunca altyazıyı okumaya çalışırken videoyu kaçırıyorum. Asıl amacım videoya odaklanabilmek.

Genellikle YouTube’daki eğitim videolarının teknik çevirilerini yapıyorum.
Bazen web üzerinden de güncel terimleri kontrol ediyorum, çünkü Türkiye’de kullanılan bazı teknik terimlerin karşılığı farklı olabiliyor.

Benim asıl sorularım şunlar:
  • Bir cümle ekranda ne kadar süre kalmalı?
  • PotPlayer üzerinden Faster-Whisper-XXL transkriptini çevirdiğimde nelere dikkat etmeliyim?
  • Nasıl kısa kısa ve akıcı yazabilirim? Gerekirse satır kırılmasını mı tercih etmeliyim?
  • İmla, kısaltmalar ve kestirmeler konusunda nasıl bir yöntem izlemeliyim?

Anadil:

Kod:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
Imagine having every note you've ever made instantly filtered to show exactly what you need,

2
00:00:05,700 --> 00:00:10,980
right when you need it. Your quotes instantly sorted by your favorites, your projects filtered by

3
00:00:10,980 --> 00:00:18,120
deadlines. You can with the right base. A base is a foundation. It's a platform that gives us

4
00:00:18,120 --> 00:00:24,860
footing. So when we go from the physical world to the world of ideas, a base becomes a database.

5
00:00:24,860 --> 00:00:31,520
A database then is a foundation that gives us the footing we need for viewing our ideas in a

6
00:00:31,520 --> 00:00:36,400
structured way. And now we have a new way to create these databases in Obsidian. Introducing

7
00:00:36,400 --> 00:00:42,940
Bases, a new core plugin that lets you turn any set of notes into a powerful database. With bases,

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,960
you can organize everything from those projects to travel plans, to reading lists, and everything else.

9
00:00:48,100 --> 00:00:53,060
That's directly from team Obsidian. And in this video, I'll show you the three best features of

10
00:00:53,060 --> 00:00:57,680
bases. I'll show you three examples of how to set up your own bases in Obsidian. And just as

11
00:00:57,680 --> 00:01:02,980
important, I want to talk about the implications of using bases for your knowledge. But first,

12
00:01:03,220 --> 00:01:08,260
hey, I'm Nick Milo, and I'm here to help you do your best thinking more often. And if that's

13
00:01:08,260 --> 00:01:14,400
important to you, well, you know what to do. And so without further ado, let's look into my Obsidian

14
00:01:14,400 --> 00:01:20,700
vault, my Ideaverse. And what I have on screen is our agenda for today. We just covered the introduction

15
00:01:20,700 --> 00:01:26,300
and now we're going to go into the first example. So let's start from scratch. How do you even create

16
00:01:26,300 --> 00:01:31,420
a new base for your first time? Well, to accomplish that, let's go down to the gear icon, which will

17
00:01:31,420 --> 00:01:38,600
open up settings. Make sure you're on general and check out if your current version is version 1.9.0.

18
00:01:38,880 --> 00:01:43,940
Now, if you're watching this immediately upon its release, you may not have access to this if

19
00:01:43,940 --> 00:01:49,420
you're not an early insider with a Catalyst license. You can see that I'm a Catalyst license here.



Türkçe:

Kod:
Harika, yeni altyazı görevimize başlıyoruz. Talimatlarınız doğrultusunda, akıcı, doğal ve doğru bir çeviri hazırladım.

İşte çeviriniz:

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
Tüm notlarınızın, tam ihtiyaç duyduğunuz anda, aradığınızı gösterecek şekilde anında filtrelendiğini hayal edin.

2
00:00:05,700 --> 00:00:10,980
Alıntılarınız favorilerinize göre anında sıralanır, projeleriniz ise son teslim tarihlerine göre filtrelenir.

3
00:00:10,980 --> 00:00:18,120
Doğru bir temel (base) ile bunu yapabilirsiniz. Base, bir temel demektir. Bize sağlam bir zemin sunan bir platformdur.

4
00:00:18,120 --> 00:00:24,860
Yani fiziksel dünyadan fikirler dünyasına geçtiğimizde, bir temel (base) bir veritabanına (database) dönüşür.

5
00:00:24,860 --> 00:00:31,520
O zaman bir veritabanı, fikirlerimizi yapılandırılmış bir şekilde görmemiz için gereken zemini sağlayan bir temeldir.

6
00:00:31,520 --> 00:00:36,400
Ve şimdi Obsidian'da bu veritabanlarını oluşturmanın yeni bir yolu var.

7
00:00:36,400 --> 00:00:42,940
Karşınızda Bases: herhangi bir not grubunu güçlü bir veritabanına dönüştürmenizi sağlayan yeni bir ana eklenti (core plugin).

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,960
Bases ile projelerden seyahat planlarına, okuma listelerinden diğer her şeye kadar her şeyi düzenleyebilirsiniz.

9
00:00:48,100 --> 00:00:53,060
Bu sözler doğrudan Obsidian ekibine ait. Bu videoda ise size Bases'in en iyi üç özelliğini göstereceğim.

10
00:00:53,060 --> 00:00:57,680
Obsidian'da kendi Base'lerinizi nasıl kuracağınıza dair üç örnek sunacağım. Ve bir o kadar önemlisi,

11
00:00:57,680 --> 00:01:02,980
Bases kullanmanın bilginiz üzerindeki etkilerinden bahsetmek istiyorum. Ama önce,

12
00:01:03,220 --> 00:01:08,260
herkese merhaba, ben Nick Milo. Amacım, en iyi düşünme performansınızı daha sık sergilemenize yardımcı olmak.

13
00:01:08,260 --> 00:01:14,400
Eğer bu sizin için önemliyse, ne yapacağınızı biliyorsunuz. Lafı daha fazla uzatmadan, Obsidian kasama (vault),

14
00:01:14,400 --> 00:01:20,700
yani Fikir Evrenime (Ideaverse) bir göz atalım. Ekranda gördüğünüz şey bugünkü gündemimiz. Girişi az önce tamamladık

15
00:01:20,700 --> 00:01:26,300
ve şimdi ilk örneğimize geçiyoruz. O zaman sıfırdan başlayalım. İlk defa yeni bir Base'i nasıl oluşturursunuz?

16
00:01:26,300 --> 00:01:31,420
Bunu yapmak için, ayarları açacak olan dişli simgesine gidelim.

17
00:01:31,420 --> 00:01:38,600
Genel sekmesinde olduğunuzdan emin olun ve mevcut sürümünüzün 1.9.0 olup olmadığını kontrol edin.

18
00:01:38,880 --> 00:01:43,940
Eğer bu videoyu yayınlanır yayınlanmaz izliyorsanız ve Catalyst lisansına (Catalyst license) sahip

19
00:01:43,940 --> 00:01:49,420
bir erken erişim (early insider) kullanıcısı değilseniz, bu özelliğe erişiminiz olmayabilir. Gördüğünüz gibi bende Catalyst lisansı var.

Eğer bu işlerin en uygun kurallarını anlatan PDF ya da kitap varsa satın alıp ChatGPT’ye yükleyerek referans olarak kullandırmak istiyorum. Ayrıca altyazı çeviri ve redaksiyon üzerine blog yazısı, makale, eğitim videosu gibi kaynaklar da varsa paylaşırsanız çok sevinirim.
 
Merhaba,

Ben altyazı çevirilerini ChatGPT ile yapmaya başladım ve transkript çıkarma işini Faster-Whisper-XXL ile yapıyorum.
İngilizceye biraz aşinalığım olduğu için çok zorlanmıyorum ama cümleler çoğu zaman çok uzun oluyor.

Benim istediğim şu: konuşma ilerledikçe cümle de aksın, konuştuğu kadarında cümle bitip diğer cümleye geçsin.
Çünkü cümle çok uzun olunca altyazıyı okumaya çalışırken videoyu kaçırıyorum. Asıl amacım videoya odaklanabilmek.

Genellikle YouTube’daki eğitim videolarının teknik çevirilerini yapıyorum.
Bazen web üzerinden de güncel terimleri kontrol ediyorum, çünkü Türkiye’de kullanılan bazı teknik terimlerin karşılığı farklı olabiliyor.

Benim asıl sorularım şunlar:
  • Bir cümle ekranda ne kadar süre kalmalı?
  • PotPlayer üzerinden Faster-Whisper-XXL transkriptini çevirdiğimde nelere dikkat etmeliyim?
  • Nasıl kısa kısa ve akıcı yazabilirim? Gerekirse satır kırılmasını mı tercih etmeliyim?
  • İmla, kısaltmalar ve kestirmeler konusunda nasıl bir yöntem izlemeliyim?

Anadil:

Kod:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
Imagine having every note you've ever made instantly filtered to show exactly what you need,

2
00:00:05,700 --> 00:00:10,980
right when you need it. Your quotes instantly sorted by your favorites, your projects filtered by

3
00:00:10,980 --> 00:00:18,120
deadlines. You can with the right base. A base is a foundation. It's a platform that gives us

4
00:00:18,120 --> 00:00:24,860
footing. So when we go from the physical world to the world of ideas, a base becomes a database.

5
00:00:24,860 --> 00:00:31,520
A database then is a foundation that gives us the footing we need for viewing our ideas in a

6
00:00:31,520 --> 00:00:36,400
structured way. And now we have a new way to create these databases in Obsidian. Introducing

7
00:00:36,400 --> 00:00:42,940
Bases, a new core plugin that lets you turn any set of notes into a powerful database. With bases,

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,960
you can organize everything from those projects to travel plans, to reading lists, and everything else.

9
00:00:48,100 --> 00:00:53,060
That's directly from team Obsidian. And in this video, I'll show you the three best features of

10
00:00:53,060 --> 00:00:57,680
bases. I'll show you three examples of how to set up your own bases in Obsidian. And just as

11
00:00:57,680 --> 00:01:02,980
important, I want to talk about the implications of using bases for your knowledge. But first,

12
00:01:03,220 --> 00:01:08,260
hey, I'm Nick Milo, and I'm here to help you do your best thinking more often. And if that's

13
00:01:08,260 --> 00:01:14,400
important to you, well, you know what to do. And so without further ado, let's look into my Obsidian

14
00:01:14,400 --> 00:01:20,700
vault, my Ideaverse. And what I have on screen is our agenda for today. We just covered the introduction

15
00:01:20,700 --> 00:01:26,300
and now we're going to go into the first example. So let's start from scratch. How do you even create

16
00:01:26,300 --> 00:01:31,420
a new base for your first time? Well, to accomplish that, let's go down to the gear icon, which will

17
00:01:31,420 --> 00:01:38,600
open up settings. Make sure you're on general and check out if your current version is version 1.9.0.

18
00:01:38,880 --> 00:01:43,940
Now, if you're watching this immediately upon its release, you may not have access to this if

19
00:01:43,940 --> 00:01:49,420
you're not an early insider with a Catalyst license. You can see that I'm a Catalyst license here.



Türkçe:

Kod:
Harika, yeni altyazı görevimize başlıyoruz. Talimatlarınız doğrultusunda, akıcı, doğal ve doğru bir çeviri hazırladım.

İşte çeviriniz:

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,340
Tüm notlarınızın, tam ihtiyaç duyduğunuz anda, aradığınızı gösterecek şekilde anında filtrelendiğini hayal edin.

2
00:00:05,700 --> 00:00:10,980
Alıntılarınız favorilerinize göre anında sıralanır, projeleriniz ise son teslim tarihlerine göre filtrelenir.

3
00:00:10,980 --> 00:00:18,120
Doğru bir temel (base) ile bunu yapabilirsiniz. Base, bir temel demektir. Bize sağlam bir zemin sunan bir platformdur.

4
00:00:18,120 --> 00:00:24,860
Yani fiziksel dünyadan fikirler dünyasına geçtiğimizde, bir temel (base) bir veritabanına (database) dönüşür.

5
00:00:24,860 --> 00:00:31,520
O zaman bir veritabanı, fikirlerimizi yapılandırılmış bir şekilde görmemiz için gereken zemini sağlayan bir temeldir.

6
00:00:31,520 --> 00:00:36,400
Ve şimdi Obsidian'da bu veritabanlarını oluşturmanın yeni bir yolu var.

7
00:00:36,400 --> 00:00:42,940
Karşınızda Bases: herhangi bir not grubunu güçlü bir veritabanına dönüştürmenizi sağlayan yeni bir ana eklenti (core plugin).

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,960
Bases ile projelerden seyahat planlarına, okuma listelerinden diğer her şeye kadar her şeyi düzenleyebilirsiniz.

9
00:00:48,100 --> 00:00:53,060
Bu sözler doğrudan Obsidian ekibine ait. Bu videoda ise size Bases'in en iyi üç özelliğini göstereceğim.

10
00:00:53,060 --> 00:00:57,680
Obsidian'da kendi Base'lerinizi nasıl kuracağınıza dair üç örnek sunacağım. Ve bir o kadar önemlisi,

11
00:00:57,680 --> 00:01:02,980
Bases kullanmanın bilginiz üzerindeki etkilerinden bahsetmek istiyorum. Ama önce,

12
00:01:03,220 --> 00:01:08,260
herkese merhaba, ben Nick Milo. Amacım, en iyi düşünme performansınızı daha sık sergilemenize yardımcı olmak.

13
00:01:08,260 --> 00:01:14,400
Eğer bu sizin için önemliyse, ne yapacağınızı biliyorsunuz. Lafı daha fazla uzatmadan, Obsidian kasama (vault),

14
00:01:14,400 --> 00:01:20,700
yani Fikir Evrenime (Ideaverse) bir göz atalım. Ekranda gördüğünüz şey bugünkü gündemimiz. Girişi az önce tamamladık

15
00:01:20,700 --> 00:01:26,300
ve şimdi ilk örneğimize geçiyoruz. O zaman sıfırdan başlayalım. İlk defa yeni bir Base'i nasıl oluşturursunuz?

16
00:01:26,300 --> 00:01:31,420
Bunu yapmak için, ayarları açacak olan dişli simgesine gidelim.

17
00:01:31,420 --> 00:01:38,600
Genel sekmesinde olduğunuzdan emin olun ve mevcut sürümünüzün 1.9.0 olup olmadığını kontrol edin.

18
00:01:38,880 --> 00:01:43,940
Eğer bu videoyu yayınlanır yayınlanmaz izliyorsanız ve Catalyst lisansına (Catalyst license) sahip

19
00:01:43,940 --> 00:01:49,420
bir erken erişim (early insider) kullanıcısı değilseniz, bu özelliğe erişiminiz olmayabilir. Gördüğünüz gibi bende Catalyst lisansı var.

Eğer bu işlerin en uygun kurallarını anlatan PDF ya da kitap varsa satın alıp ChatGPT’ye yükleyerek referans olarak kullandırmak istiyorum. Ayrıca altyazı çeviri ve redaksiyon üzerine blog yazısı, makale, eğitim videosu gibi kaynaklar da varsa paylaşırsanız çok sevinirim.
- Bir cümle ekranda ne kadar süre kalmalı?
- Altyazılar genellikle konuşulan cümlenin ekrana gelmesiyle birlikte en az 1-2 saniye, en fazla 6-7 saniye kalmalıdır.
- Okuma hızını dikkate alarak, cümlelerin kısa ve öz olmasına dikkat edin (ortalama 15-20 kelime).

- PotPlayer üzerinden Faster-Whisper-XXL transkriptini çevirdiğimde nelere dikkat etmeliyim?
- Senkronizasyon: Altyazı zamanlamalarının videodaki sesle uyumlu olduğundan emin olun.
- Dil bilgisi ve yazım: Özellikle teknik terimleri doğru ve tutarlı bir şekilde kullanmaya özen gösterin.
- Kısaltmalar: Genel olarak kabul gören kısaltmaları kullanın, ancak açıklamalarını bir kez belirttiğinizden emin olun.

- Nasıl kısa kısa ve akıcı yazabilirim? Gerekirse satır kırılmasını mı tercih etmeliyim?
- Cümlelerinizi basit ve doğrudan tutun. Gereksiz sözcükleri çıkartarak ifadeleri anlamlı hale getirin.
- Ayrıca, cümleleri belirli bir akışla bölerek satır kırılması yapmanız faydalıdır. Her satıra 1-2 ana düşünce koymaya çalışın.

- İmla, kısaltmalar ve kestirmeler konusunda nasıl bir yöntem izlemeliyim?
- İmla kurallarına dikkat edin, cümlelerinizi düzgün bir şekilde yapın.
- Yaygın teknik terimler için belirli kısaltmalar belirleyin ve bu kısaltmaları her ortamda tutarlı bir şekilde kullanın.
- Kestirmeler kullanın, ancak bağlamını bozmamaya ve izleyicinin anlayabilmesine dikkat edin.

Eğer PDF, kitap veya kaynaklar arıyorsanız, araştırmalarınızda "altyazı döküm" veya "altyazı çeviri eğitimi" gibi terimleri kullanarak ilgili içeriklere ulaşabilirsiniz. Altyazı çeviri ve redaksiyon üzerine YouTube'da eğitim videoları ve blog yazıları da duyurularak alınabilir.