Detaylar
Kim cevapladı?- Katılım
- 13 Haziran 2024
- Mesajlar
- 13.531
- Makaleler
- 23
- Çözümler
- 45
- Beğeniler
- 15.749
Haklarini yemek istemem ama ben begenmemistim. 2023 gibi kullanmistim. Su an yama kullanmiyorum. Orijinal dilinde oynamak yapay zeka veya translate ceviriyle oynamaktan daha mantikli. Gelecegin icin yabanci dile ihtiyacin olacak.
eternatus
Becerikli
- Katılım
- 16 Ocak 2026
- Mesajlar
- 385
- Çözümler
- 4
- Beğeniler
- 264
Haklarini yemek istemem ama ben begenmemistim. 2023 gibi kullanmistim. Su an yama kullanmiyorum. Orijinal dilinde oynamak yapay zeka veya translate ceviriyle oynamaktan daha mantikli. Gelecegin icin yabanci dile ihtiyacin olacak.
İngilizcem iyi zaten ama bu gibi RPG oyunlarda çok fazla yorabiliyor İngilizce. Her türlü AI çeviriden iyidir ama.
Chloe Price
Uzman
Genelde translate kullanıyorlar.
Omerta Silenzio
Başarılı
SinnerClown’un kalitesi projeye göre değişiyor. Swat’ın yaptığı işlerin çoğu kaliteli. Amalur yamasınıda swat yapmıştı galiba. Orralama İngilizceyle idare edemeyen için kullanılabilir ama edebi kalite beklememek lazım.
eternatus
Becerikli
- Katılım
- 16 Ocak 2026
- Mesajlar
- 385
- Çözümler
- 4
- Beğeniler
- 264
Sinnerclown'un kalitesi projeye göre değişiyor. Swat'ın yaptığı işlerin çoğu kaliteli. Amalur yamasınıda swat yapmıştı galiba. Orralama ingilizceyle idare edemeyen için kullanılabilir ama edebi kalite beklememek lazım.
Oyunu birkaç saat oynadım genel olarak ingilizcesi basit olsa da sizin dediğiniz gibiyse indirmeye değer o zaman teşekkürler hocam.
Kenichi
Uzman
- Katılım
- 20 Ocak 2025
- Mesajlar
- 272
- Çözümler
- 1
- Beğeniler
- 191
Sinner, Calypso, Patriots, Soner Çakır ve aklıma gelmeyen diğer translate/ai çeviri yapan kişiler/gruplar bunların hiçbir çevirisi ingilizcesi iyi olan biri için indirmeye değmez. Bu adamların yaptığı oyun çevirilerini kullanacaksanız ingilizcenizin this is a book seviyesi olması lazım. Yani hiç ingilizcenizin olmaması lazım.
Son düzenleme:
Kingdoms of amalur: Re-reckoning için bir tek bu ekip yama yapmış. İngilizcem ortalama bir seviyede. Yamayı veya daha once bu ekibin Türkçe yamasını denemiş olan var mı?
Sinerclown kaliteli değil maalesef fontları bozuk olan yamalarina düzeltme yapmıyorlar veya Türkçe karakter eklemeyi unutuyorlar hatta çevirileri sahneyle bazen hiç alakası olmuyor icerisinden bir swat iyidir diğerleri o kadar değil ufontu. TFF bicimine getir kilidi açılacaktır diyecek kadar bilgisizler maalesef ufont nedir dersen Unreal Engine ile çoklu font pisirmesi.
Sinner, Calypso, patriots, soner çakır ve aklıma gelmeyen diğer translate/ai çeviri yapan kişiler/gruplar bunların hiçbir çevirisi ingilizcesi iyi olan biri için indirmeye değmez. Bu adamların yaptığı oyun çevirilerini kullanacaksanız ingilizcenizin this is a book seviyesi olması lazım. Yani hiç ingilizcenizin olmaması lazım.
AI çevirisi zaten Türkçe yama için pek uygun değil kod yığını ne bilecek sahneyi veya ortami el çevirisi olacak veya kendisi prompt yazması gerekecek oyundaki bütün duyguyu ortami atmosferi atması için Apex Pro mesela el çevirisi yaptığı için duyguyu koruyabiliyor ama yapay zekası maalesef.
Benzer konular
- Mesaj
- 10
- Görüntüleme
- 2B