Katılım
29 Ocak 2024
Mesajlar
4.936
Makaleler
43
Çözümler
73
Beğeniler
4.791
Techolay Sosyal Kuralları'nda böyle bir kural yok. Ancak forumda birkaç kere gereksiz yere Türkçe yerine İngilizce kelime kullananlar gördüm (Örnek: Hangi App sürümünü kullanıyorsunuz? Başlık yerine "title" demek...). Dilimiz artık çok fazla yozlaşmaya başladı, bu yüzden teknik terimler hariç Türkçe kelime kullanma zorunluluğu ve kullanmayanlara ceza verilme kuralı olsun.
Ki bana zaten gereksiz ve boş yere İngilizce kelimeler kullanmak çok çirkin geliyor, cümleye yakışmıyor bir kere.
 
Artı 10 Eksi
Zaten her şeyi Türkçe yazın diye bir şey demedim. Ben mi anlatamıyorum yoksa yazı okunmuyor mu?
Yazı okunuyor da daha yüzlerce mesajı olmasına rağmen bağlaçlar ayrı yazmayı beceremeyenlerin olduğu ortamda dayatilmasi hiç mantıklı gelmiyor. App yazana ban atilacagina bağlacı ayrı yazamayana on kere ban atılmasını tercih ederim. Asıl onların yazdıkları okunmuyor.
 
Tarafsızım.

Önerinin çıkış düşüncesine katılıyorum, dilin korunması için güzel bir düşünce. Lakin şöyle bir durum var, bir cezai işlem uygulanacaksa önce bağlaç ayırmayana, normal kelimeleri saçma sapan yazana falan uygulanması lazım. Dün "Satın alınan Gmail hesabı devre dışı kaldı" diye konu açan elemanın konusu silinmeseydi o konuyu örnek olarak atardım.

Bence de teşvik vs. daha mantıklı. Buna gelene kadar cezai işlem uygulanması gereken şeyler var, belli zaten.
 
Bari biraz okusaydınız be hocam.



Ha ama eğer kullanacağınız kelime teknik bir kelime değilse zahmet olacak ama Türkçe karşılığını kullanın yani.

Teknik olup olmaması önemli değil. İngilizce düşünmek deniyor ona. Yani literatürünüze bir düşünme biçimi daha girmesinin sonucu bu.

İngilizce'yi iyi konuşan insan ile kötü konuşan insan arasındaki fark da bu. Kötü konuşan, konuşma esnasında kafasında Türkçe'ye çevirmeye çalışarak konuşur. Akıcı konuşan kişi İngilizce düşünmeyi öğrenmiştir.
 
PC dünyasının dili Türkçe değil İngilizce olduğu için öğrendiğim çoğu şeyi yabancı kaynaklardan öğrendim. Çok uzun yıllar oturmuş bir düzenim var. Terimleri direkt yabancı şekilde öğrendim, yazmaya o şekilde alıştım. Bunu düzeltmem de aylarımı alır.

Eğer öyle bir kural gelecekse bana elveda diyebilirsiniz cezalardan ötürü.

Sonuna kadar hak veriyorum. Gelirse çok gereksiz bir kural olur.
 
Bu öneri güzel ama abartmamak şartıyla. Eğer bir sözcüğün Türkçe karşılığı varsa parantezine asıl karşılığı ile kullanılabilir. Bu hem Türkçesini hafızamıza kazandırır ve hemde yabancı dile olan etkileşimi de korur. Bir taşla iki kuş vurmuş oluruz. Bu şekilde olursa fikir işe yarar.
 
PlayStation = Oynama Merkezi,
Windows = Camlar,
Eclipse = Tutulma,
Java = Kahve,
C# = C parçacığı,
Linux = Kullanıcı Deneyiminde L,
Philips = Filipler,
Visual Studio Code = Görsel Kod Ortamı,
Photoshop = Resim dükkanı.

Dostum kafan mı iyi yoksa anlamamakta ısrar mı ediyorsun?
 
Oynama merkezi,
Pencereler,
Güneş/ay tutulması, (Bizde özel kavramı olmadığı için açık belirtiyoruz)
Java da özel isim net karşılığı yok, (Simgedekine aldanmayınız. :))
C kare,
Linux, Linus Torvalds'ın adının kısaltması. Unix zaten malum Linux'un da çatısını oluşturan sistem.
Görsel Stüdyo Kod
FotoğrafMağazası
Not: Phlips'in ilgisini çözemedim ama Philips ise kast o da özel isim.