Iwlenglish
Başarılı
- Katılım
- 14 Ocak 2024
- Mesajlar
- 57
- Çözümler
- 2
- Beğeniler
- 16
Daha önce de 'too' ekiyle ilgili bir soru sormuştum. Tam olarak maalesef oturmadı.
İşte paragraf:
It’s sociable and fun. I even started jogging because I wanted to be fitter! I don’t go far. I just jog around my village for about twenty minutes, I cycle to work now too. I’m happy because now I am getting enough exercise. Last year I didn’t do any!
"I cycle to work now too." Bu cümlede "Artık ben de işe bisikletle gidiyorum", "Artık işe bisikletle de gidiyorum.", "Artık işe de bisikletle gidiyorum." doğru çeviri sizce hangisi? Çeviri yaptığım zaman genelde özneden sonra ekliyorlar. Fakat, cümle bütününe baktığımda benim aklıma yatan çeviri şu: "Artık işe de bisikletle gidiyorum." Bu konuda bir kural varsa söyleyebilir misiniz?
İşte paragraf:
It’s sociable and fun. I even started jogging because I wanted to be fitter! I don’t go far. I just jog around my village for about twenty minutes, I cycle to work now too. I’m happy because now I am getting enough exercise. Last year I didn’t do any!
"I cycle to work now too." Bu cümlede "Artık ben de işe bisikletle gidiyorum", "Artık işe bisikletle de gidiyorum.", "Artık işe de bisikletle gidiyorum." doğru çeviri sizce hangisi? Çeviri yaptığım zaman genelde özneden sonra ekliyorlar. Fakat, cümle bütününe baktığımda benim aklıma yatan çeviri şu: "Artık işe de bisikletle gidiyorum." Bu konuda bir kural varsa söyleyebilir misiniz?