Şahsen alt yazılı izlediğim filmlerden pek zevk alamıyorum. Benim için arkaya yaslanıp dublajlı film izlemek çok daha zevkli. Bulabildiğim sürece izlediğim bütün film/dizileri dublajlı izlerim. Bu yaz Star Wars serisini 2.kez baştan sona bitirirken alt yazılı izlemeyi deneyeceğim. Ayrıca dublaj bir sanattır.
 
Ben de bir cevap vereyim: Çocukluk ve ilk gençlik yıllarımda izlediğim film ve dizilerin Türkçe dublajlı versiyonlarıyla kurduğum duygusal bağ, bu yapımları günümüzde de aynı şekilde tercih etmeme sebep oluyor. Sözgelimi Harry Potter, Shrek, Nemo, Sünger Bob, Avatar: The Last Airbender, ve ilh. Bunların dışında genelde dublaj sanatçısına göre seçim yapıyorum.
 
Animasyon ve belgesel hariç hiçbir şeyi dublajlı izlemem. Oyuncu, kendi sesi ve sahne esnasında belirlediği ses tonu ile de bir oyunculuk yapıyor. Dublaj dediğimiz olay o performansa saygısızlık olur. Her şeyin orijinali güzel.
 
Oyunlarda dublajı seviyorum. Filmlerde ilk tercihim dublaj olmasa bile genelde ailecek izlediğimizden dublajlı olmasına dikkat ediyorum. Karakterlere uygun bir ses ve duyguların iyi aktarıldığı bir dublaj olduğu sürece benim için bir sıkıntısı yok.
 
Çok takmıyorum kalitesine, biraz fazla üşengecim sanırım. Altyazı okumaktan nefret ettiğim için seslendirme kalitesi pek umrumda değil.
 
Kaliteliyse karşı değilim. Regular show filmini izlerken hiç dublaj aramadım. Sonra baktım zaten yokmuş.
 
Hiçbir zaman dublaj izlemedim. Bu saatten sonra izlemem. Ancak bir istisna olarak animasyon filmlerini dublaj olarak izliyorum. Malum çocuklar ile birlikte izlediğimden dolayı. Animasyonlarda dublaj konusunda gayet başarılıyız.
NTV zamanlarına dönmek istiyorum.