Sitenizi ilk defa görüyorum. Hem arayüz hem videoların oynatıcıları bayağı kaliteli. Sormak istediğim bir soru var: Kendi çeviri ekibiniz var mı, yoksa kendi ekibinizi kurmayı düşünüyor musunuz?
Konuya dislike atıp, garip bir yorum bırakmış birisinin oluşturduğum liste sayesinde yeni bir kaynak keşfetmesine ve ilgisini çekmesine sevindim. Zaten amacım buydu. Şimdi anladınız mı? :) Sorduğum soruların hiçbirine cevap vermediğinize göre anlamış olmanız gerekiyor.
Selamlar herkese,

Projeyi merak edenler için genel bir bilgilendirme yapmak isterim.
AnimPow projesine başlayalı yaklaşık 1.5 yıl falan oldu. İlk başta 18-20 kişilik kalabalık bir ekiptik ama zamanla çoğu arkadaşın ilgisi farklı yönlere kaydı, şu an kemik kadro 4 kişiyle yönetiyoruz. Bu işe girişme amacımız tamamen kardeşim dediğim dostum (Ponzu) ile ikimizin hevesiydi. Başlarda heves kırmaya çalışan, kötü yorum yapan çok oldu ama biz onları çoktan kafamızda atlatmıştık bile.

Sonrasında maalesef kardeşim dediğim kişiyle bir kavga yaşadık ve yollarımız ayrıldı. O olaydan sonra projeyi tamamen ben devraldım. Tam 6 ay boyunca evden dışarı adım atmadan, gece gündüz kod yazarak ve tüm mimariyi sıfırdan kurarak sistemi şu anki haline getirdim. Bazıları dışarıdan bakıp "AI ile yapılmış bu" falan diyor ama arka planda harcanan emeği ve uykusuz geceleri kimse bilmiyor tabii.

Bizi diğer yerlerden ayıran şeyin şu olduğunu düşünüyorum, ben bu siteyi asla para kazanma amacıyla yapmadım. Sırf kardeşim dediğim dostum mutlu olsun, bu işte bir imzamız kalsın istemiştim. Hedefimiz Türkiye'de cidden kaliteli hizmet veren siteler arasına girmek. Sonrasında da tamamen kullanıcıların taleplerine göre ilerleyeceğiz, zaten şu an sitede bir anket var nabız ölçüyoruz.

Özellik kısmına gelirsek, kullanımı çok kolay ve kullanıcı dostu bir yapı kurduk. Çoğu şeyi ücretsiz sunuyorum çünkü dediğim gibi amaç para kazanmak değil, sadece sunucu giderlerini karşılayacak kadar bir destek gelse yeter. Hatta normalde ücretli olan hareketli avatar/banner yükleme, VideoPlus ve PowtiWatch gibi özellikleri şu an aboneliği olmayan herkes rahatça deneyebilsin diye geçici olarak ücretsiz erişime açtım.
Zamanla eklenecek şeyler şimdilik sürpriz kalsın. Ama cidden muhteşem bir güncellemeyle geliyoruz, herkesin çok beğeneceğine eminim.

Hikayemizin aslı bu şekilde. Hatta sitede o dostum için bir easter egg bile bıraktım (benim açımdan manevi değeri çok büyük). Sormak istediğiniz spesifik bir soru varsa cevaplayabilirim.
"Bu arada kullanıcı adınızı verebilirsiniz sorun yok ben bir şeyler hallederim :) "


Tabii ki neden olmasın, bize siteden veya Discord'dan ulaşırsanız görüşebiliriz.
İlginiz için gerçekten çok teşekkür ederim. Oldukça içten ve samimi bir yorum olmuş. Yakın arkadaşınızla aranızın bozulmasına üzüldüm ama hayatın neler getireceğini ve nelerle karşılaşacağımızı kimse öngöremez. Kendisini tanımadığım ve yaşanan olayları bilmediğim için yorum yapmak haddimize değil elbette ama belki böylesi daha iyi olmuştur? Bazı insanlara karşılıksız bir şekilde ne kadar çok değer verirsek verelim, aynı değeri onlardan göremeyebiliyoruz ve değer verdiğimiz kişiler biz farkında olmasak bile hayatımızı, alışkanlıklarımızı veya çevremizi kötü bir şekilde etkiliyor olabilir. Bu tarz insanların hayatımızdan çıkması her ne kadar zor ve üzücü olsa da bazen böyle olması daha iyi olabiliyor. Belki beni anlayan birileri olacaktır. Benzer durumlardan hepimiz geçiyoruz ve deneyimliyoruz ama dediğim gibi kimse bilemez.

Belki günün birinde tekrardan barışacaksınız ve hiç olmadığı kadar dostluğunuz pekişecektir. Ben de böyle olmasını temenni ederim. İnsanlar bir şeyi kaybetmeden değerini anlamayabiliyor. Eğer arkadaşınızın inatçı ve kinci bir kişiliği bulunmuyorsa günün birinde bir şekilde barışacağınızı düşünüyorum. Çok yakın olduğum bir arkadaşımla epey büyük bir tartışma yaşamıştık. Birbirimizi engellememiştik ama ne kadar haklı olsam da haddinden fazla ağır konuşmuştum. Tam olarak 4 yıl boyunca konuşmadık. Belki daha uzun bile olabilir. Ardından günün birinde hiç beklemediğim bir şekilde bana mesaj atıp; buluşmak istediğini, haklı olduğumu ve özür dilemek istediğini yazmıştı. Bu mesajı görünce şok olmuştum ama en kısa sürede buluştuk elbette ve karşılıklı olarak hatalarımızı kabul edip, birbirimizden özür dilemiştik. Şu an aramız iyi ancak kendisi kanser mücadelesi veriyor.

Dediğim gibi hayatın neler getireceğini ve nelerle karşılaşacağımızı bilemeyiz. Elimizden sadece yaşanan olaylardan ders çıkarmak, güzel arkadaşlıklar ve güzel anılar biriktirmek geliyor. Şu an arkadaşınızla aranız bozuk olsa bile hâlâ ona değer vermeye devam etmeniz oldukça güzel bir şey. Yaptığınız bu kısa yorumdan bile iyi niyetli biri olduğunuz anlaşılabiliyor. Umarım tekrardan barışırsınız.

Bu arada sitenizdeki kullanıcı adım ''@HanDreafuLL''. Profil sayfamda ismim 会 HαɲᗪʀéαfᴜLL 会 şeklinde görünüyor. Ayrıca dediğim gibi kullanıcı ismimi verdim ama öyle bir şey yapmak zorunda değilsiniz. Hediye etmek istemenize çok sevindim ama bunu hak edecek bir şey yaptığımı düşünmüyorum. Yüzsüz gibi davranmak istemem. Sadece kullanıcı adımı paylaşmak istedim.

Anizm'den izliyorum Türkçe izleyeceğim zaman. Ayrıca konu için teşekkürler. Konunun açılma amacı çok belli ve iyi niyetli. Öte yandan @seeraddar tamamen haklı. Konudaki çoğu site, yıllarca emek veren Fansub gruplarının sonunu getirdi. Şu an Türkçe altyazılı animeleri AI çeviri olarak izlememizin baş nedenleri bu siteler. Bunu da bilmekte fayda var.
Yorum yaptığınız ve konuya karşı ilgi gösterdiğiniz için teşekkür ederim.Daha önce dediğim gibi, fansub gruplarında takılan birisi olmadığım için bahsettiğiniz şeyi tam olarak bilmiyorum. Müsait olduğunuz bir vakitte daha kapsamlı ve detaylı bir şekilde yazabilirseniz, çok sevinirim. Böylece tam olarak hangi sitelerin emek hırsızlığı yaptığını ve hangi sitelerin fansub grupları üzerinde baskı oluşturduğunu net bir şekilde öğrenmiş oluruz.

Bu konu sayesinde sadece yeni ve kaliteli kaynaklar keşfetmeyi değil, kesinlikle uzak durulması gereken kaynaklar var ise onları da öğrenebiliriz. Bunun hedef göstermeye veya linçlemeye gireceğini düşünmüyorum. Eğer gerçekten de ortada öyle bir durum varsa, bunu hangi sitelerin yaptığını öğrenmek ve o sitelere karşı tepki koymak, bir tüketici olarak en doğal hakkımızdır.
 
Müsait olduğunuz bir vakitte daha kapsamlı ve detaylı bir şekilde yazabilirseniz, çok sevinirim. Böylece tam olarak hangi sitelerin emek hırsızlığı yaptığını ve hangi sitelerin fansub grupları üzerinde baskı oluşturduğunu net bir şekilde öğrenmiş oluruz.
Konu dışı yorum olmaması adına, elimden geldiğince kısa tutarak anlatabilirim. Biraz Türk Fansub efsanesi dolu bir yazı olacak.

Öncelikle artık emek hırsızlığı vs. diyerek hedef göstermenin hiçbir anlamı kalmadı. Çünkü Türkiye'de eski klasik fansub tarzı gönüllü çeviri yapma işinin kökü kurudu diyebiliriz. Şu anda devam eden birkaç grup var, onlar da el alışkanlığı herhalde devam ediyorlar.

Ben de yaklaşık 7 yıl boyunca fansub dahilinde bu işe devam ettim. Epeydir etkin faaliyet gösteremeyen fansubumuzun kapandığını da bu yıl duyurduk. Biraz konuşabilecek kadar işin içinde sayılırım yani.

Uzun yıllar Türkanime ve Anizm ile birlikte çalıştık. Çeviriler yapılır ve izleme sitesi olarak oralara yüklenirdi. Onlar da bize credit verir ve ortam sağlarlardı. Gerektiğinde çeviriden upload'a, encode'a kadar pek çok konuda yardımcı da olurlardı.

Süreç kısaca şu şekilde ilerler: Fansub çeviriyi yapar (bunun içerisinde dizgidir, karaokedir vs. pek çok işlem var ama uzatmayacağım), encode'unu yapar, upload eder ve yayınlar. Bu süreç 24 dakikalık bir bölüm için en az 2-3 saattir. Bu süre genellikle işini bilen ve yeterli büyüklükte olan ekipler için geçerli. Çoğu ekip için günler sürüyordu. Türkanime ve Anizm ekip büyütme konusunda da izleyiciyle etkileşimimizi sağlardı ve bu sayede değirmen dönerdi diyelim.

İlk zamanlar genellikle TRanimeizle gibi siteler, Türkanime üzerinden serileri izinsiz almaya başladılar. O zamanlar çok etkilemiyordu, çünkü topluluk başta saydığım iki sitedeydi ve pek dağılmıyordu. Ardından TRanimeizle de kendi ekibini kurdu ve çalmayı bıraktı sanırım ama pek bir önemi yok artık.

Olayların en büyük patlak verdiği zaman, bu konuda da görünce kahrolduğum DiziWatch gibi illetlerin çıkmasıyla başladı. Resmen anlık olarak yüklenen güncel serileri çalıyordu ve izleyicinin de kolayına geliyordu herhalde, çok çabuk bıraktılar eski yerleri. Yukarıdaki saat hesabını da dahil ettiğinizde, bir çevirmenin verdiği emeğin saniyeler içerisinde buhar olduğunda neler yaşadığını tahmin edebilirsiniz artık.

Bunun daha da ilerisi, Premium üyelik satan siteler oldu. Bizim ücretsiz dağıtımını yaptığımız çeviriler alınarak, 4K-8K-500K kalite vs. altında üyeliklerle satılmaya başlandı. Burada tüm gruplardan özenle izin isteyen ve creditle destekleyen OpenAnime ve birkaç grubun daha istisnası var ama hepsinin isimlerini hatırlayamayacağım artık.

Tüm bunlar birleşince, şu anki son kaçınılmaz oldu. Arada çok detay var ama konuyu kirletmeye değmeyecektir. Şu anda genellikle AI çeviri ile döndürüyorlar. Onları da birbirlerinden çalanlar vs. var, komik. Bu tarz sitelere çeviri grubunuz var mı derseniz afallarlar. Çeviri düşündükleri son şeydir çünkü.

Hedef göstermemek adına olumsuz kısımlarda güncel hiçbir sitenin adını vermemeye çalıştım. Bunun sebebi ise tamamen bu konuya verdiğiniz emeğe olan saygımdan. Onların buraya gelip kendilerini savunmaya çalışmaları, konuyu da amacından saptıracaktır ve bu da konunun kilitlenmesine yol açabilir.

Konuda AnimPow'u da gördüm. Bize ait bazı çeviriler var. Genelde serilerimizin kullanılması adına izin konusunda bana ulaşılır. Yetkili arkadaşıma da sorduğumda kendileriyle bir mesaj geçmişi olmadığı söylendi. Pop-up reklam ve üyelik dayatması olmadığı sürece çoğu fansub sorun etmez ama kendilerine tavsiyem, izleyicinin sağlığı için seri başına tek bir gruptan alsınlar çeviriyi. İlk çıkan linki indirip geçmeyin. Gidin insanca konuşun, düzgün credit verin, her kapı açılır. Fansubların tek derdi, bunca yıl verdikleri emekleri iki günde yok olmasın.

Elbette Fansubların serinin hiçbir hakkına sahip olmadığının farkındayız. Hak iddia da edemezler. Burada tartışılan şey bambaşka zaten. Konuya bu şekilde yaklaşmak, kötü niyetten başka bir şey değil.
 
Konu dışı yorum olmaması adına, elimden geldiğince kısa tutarak anlatabilirim. Biraz Türk Fansub efsanesi dolu bir yazı olacak.

Öncelikle artık emek hırsızlığı vs. diyerek hedef göstermenin hiçbir anlamı kalmadı. Çünkü Türkiye'de eski klasik fansub tarzı gönüllü çeviri yapma işinin kökü kurudu diyebiliriz. Şu anda devam eden birkaç grup var, onlar da el alışkanlığı herhalde devam ediyorlar.

Ben de yaklaşık 7 yıl boyunca fansub dahilinde bu işe devam ettim. Epeydir etkin faaliyet gösteremeyen fansubumuzun kapandığını da bu yıl duyurduk. Biraz konuşabilecek kadar işin içinde sayılırım yani.

Uzun yıllar Türkanime ve Anizm ile birlikte çalıştık. Çeviriler yapılır ve izleme sitesi olarak oralara yüklenirdi. Onlar da bize credit verir ve ortam sağlarlardı. Gerektiğinde çeviriden upload'a, encode'a kadar pek çok konuda yardımcı da olurlardı.

Süreç kısaca şu şekilde ilerler: Fansub çeviriyi yapar (bunun içerisinde dizgidir, karaokedir vs. pek çok işlem var ama uzatmayacağım), encode'unu yapar, upload eder ve yayınlar. Bu süreç 24 dakikalık bir bölüm için en az 2-3 saattir. Bu süre genellikle işini bilen ve yeterli büyüklükte olan ekipler için geçerli. Çoğu ekip için günler sürüyordu. Türkanime ve Anizm ekip büyütme konusunda da izleyiciyle etkileşimimizi sağlardı ve bu sayede değirmen dönerdi diyelim.

İlk zamanlar genellikle TRanimeizle gibi siteler, Türkanime üzerinden serileri izinsiz almaya başladılar. O zamanlar çok etkilemiyordu, çünkü topluluk başta saydığım iki sitedeydi ve pek dağılmıyordu. Ardından TRanimeizle de kendi ekibini kurdu ve çalmayı bıraktı sanırım ama pek bir önemi yok artık.

Olayların en büyük patlak verdiği zaman, bu konuda da görünce kahrolduğum DiziWatch gibi illetlerin çıkmasıyla başladı. Resmen anlık olarak yüklenen güncel serileri çalıyordu ve izleyicinin de kolayına geliyordu herhalde, çok çabuk bıraktılar eski yerleri. Yukarıdaki saat hesabını da dahil ettiğinizde, bir çevirmenin verdiği emeğin saniyeler içerisinde buhar olduğunda neler yaşadığını tahmin edebilirsiniz artık.

Bunun daha da ilerisi, Premium üyelik satan siteler oldu. Bizim ücretsiz dağıtımını yaptığımız çeviriler alınarak, 4K-8K-500K kalite vs. altında üyeliklerle satılmaya başlandı. Burada tüm gruplardan özenle izin isteyen ve creditle destekleyen OpenAnime ve birkaç grubun daha istisnası var ama hepsinin isimlerini hatırlayamayacağım artık.

Tüm bunlar birleşince, şu anki son kaçınılmaz oldu. Arada çok detay var ama konuyu kirletmeye değmeyecektir. Şu anda genellikle AI çeviri ile döndürüyorlar. Onları da birbirlerinden çalanlar vs. var, komik. Bu tarz sitelere çeviri grubunuz var mı derseniz afallarlar. Çeviri düşündükleri son şeydir çünkü.

Hedef göstermemek adına olumsuz kısımlarda güncel hiçbir sitenin adını vermemeye çalıştım. Bunun sebebi ise tamamen bu konuya verdiğiniz emeğe olan saygımdan. Onların buraya gelip kendilerini savunmaya çalışmaları, konuyu da amacından saptıracaktır ve bu da konunun kilitlenmesine yol açabilir.

Konuda AnimPow'u da gördüm. Bize ait bazı çeviriler var. Genelde serilerimizin kullanılması adına izin konusunda bana ulaşılır. Yetkili arkadaşıma da sorduğumda kendileriyle bir mesaj geçmişi olmadığı söylendi. Pop-up reklam ve üyelik dayatması olmadığı sürece çoğu fansub sorun etmez ama kendilerine tavsiyem, izleyicinin sağlığı için seri başına tek bir gruptan alsınlar çeviriyi. İlk çıkan linki indirip geçmeyin. Gidin insanca konuşun, düzgün credit verin, her kapı açılır. Fansubların tek derdi, bunca yıl verdikleri emekleri iki günde yok olmasın.

Elbette Fansubların serinin hiçbir hakkına sahip olmadığının farkındayız. Hak iddia da edemezler. Burada tartışılan şey bambaşka zaten. Konuya bu şekilde yaklaşmak, kötü niyetten başka bir şey değil.

Kusura bakmayın ekibimiz normalde upload etmeden önce fansub'lara gidip izin alıyor ama bazen gözden kaçıp sitede daha önceki bir fansub'u gördüklerinde "Zaten var ya kesin konuşmuştur AnimPow izin almıştır" diyerek devam ediyorlar.
Hangi çeviri ekibi olduğunuzu yazabilir misiniz.
(Tekrardan özür dileriz.)
 
Kusura bakmayın ekibimiz normalde upload etmeden önce fansub'lara gidip izin alıyor ama bazen gözden kaçıp sitede daha önceki bir fansub'u gördüklerinde "Zaten var ya kesin konuşmuştur AnimPow izin almıştır" diyerek devam ediyorlar.
Hangi çeviri ekibi olduğunuzu yazabilir misiniz.
(Tekrardan özür dileriz.)
Bence izin almadıklarınızı baştan gözden geçirin. Kim bilir kaç Fansub daha var böyle. Ekibinizde duyarsız insanlarla çalışmamanız yararınıza olabilir. Biz zaten şimdiye kadar sağlam projeyle gelen hiçbir izleme sitesini geri çevirmedik. Hem izin almadığınız kaç Fansub var belirlenmiş olur hem de bize ulaşmış olursunuz. Burada konuda belirtmek istemiyorum hangi Fansub olduğumuzu ama bize ulaştığınızda konuya olumlu yönde bir mesaj bırakırım.
 
Konu dışı yorum olmaması adına, elimden geldiğince kısa tutarak anlatabilirim. Biraz Türk Fansub efsanesi dolu bir yazı olacak.

Öncelikle artık emek hırsızlığı vs. diyerek hedef göstermenin hiçbir anlamı kalmadı. Çünkü Türkiye'de eski klasik fansub tarzı gönüllü çeviri yapma işinin kökü kurudu diyebiliriz. Şu anda devam eden birkaç grup var, onlar da el alışkanlığı herhalde devam ediyorlar.

Ben de yaklaşık 7 yıl boyunca fansub dahilinde bu işe devam ettim. Epeydir etkin faaliyet gösteremeyen fansubumuzun kapandığını da bu yıl duyurduk. Biraz konuşabilecek kadar işin içinde sayılırım yani.

Uzun yıllar Türkanime ve Anizm ile birlikte çalıştık. Çeviriler yapılır ve izleme sitesi olarak oralara yüklenirdi. Onlar da bize credit verir ve ortam sağlarlardı. Gerektiğinde çeviriden upload'a, encode'a kadar pek çok konuda yardımcı da olurlardı.

Süreç kısaca şu şekilde ilerler: Fansub çeviriyi yapar (bunun içerisinde dizgidir, karaokedir vs. pek çok işlem var ama uzatmayacağım), encode'unu yapar, upload eder ve yayınlar. Bu süreç 24 dakikalık bir bölüm için en az 2-3 saattir. Bu süre genellikle işini bilen ve yeterli büyüklükte olan ekipler için geçerli. Çoğu ekip için günler sürüyordu. Türkanime ve Anizm ekip büyütme konusunda da izleyiciyle etkileşimimizi sağlardı ve bu sayede değirmen dönerdi diyelim.

İlk zamanlar genellikle TRanimeizle gibi siteler, Türkanime üzerinden serileri izinsiz almaya başladılar. O zamanlar çok etkilemiyordu, çünkü topluluk başta saydığım iki sitedeydi ve pek dağılmıyordu. Ardından TRanimeizle de kendi ekibini kurdu ve çalmayı bıraktı sanırım ama pek bir önemi yok artık.

Olayların en büyük patlak verdiği zaman, bu konuda da görünce kahrolduğum DiziWatch gibi illetlerin çıkmasıyla başladı. Resmen anlık olarak yüklenen güncel serileri çalıyordu ve izleyicinin de kolayına geliyordu herhalde, çok çabuk bıraktılar eski yerleri. Yukarıdaki saat hesabını da dahil ettiğinizde, bir çevirmenin verdiği emeğin saniyeler içerisinde buhar olduğunda neler yaşadığını tahmin edebilirsiniz artık.

Bunun daha da ilerisi, Premium üyelik satan siteler oldu. Bizim ücretsiz dağıtımını yaptığımız çeviriler alınarak, 4K-8K-500K kalite vs. altında üyeliklerle satılmaya başlandı. Burada tüm gruplardan özenle izin isteyen ve creditle destekleyen OpenAnime ve birkaç grubun daha istisnası var ama hepsinin isimlerini hatırlayamayacağım artık.

Tüm bunlar birleşince, şu anki son kaçınılmaz oldu. Arada çok detay var ama konuyu kirletmeye değmeyecektir. Şu anda genellikle AI çeviri ile döndürüyorlar. Onları da birbirlerinden çalanlar vs. var, komik. Bu tarz sitelere çeviri grubunuz var mı derseniz afallarlar. Çeviri düşündükleri son şeydir çünkü.

Hedef göstermemek adına olumsuz kısımlarda güncel hiçbir sitenin adını vermemeye çalıştım. Bunun sebebi ise tamamen bu konuya verdiğiniz emeğe olan saygımdan. Onların buraya gelip kendilerini savunmaya çalışmaları, konuyu da amacından saptıracaktır ve bu da konunun kilitlenmesine yol açabilir.

Konuda AnimPow'u da gördüm. Bize ait bazı çeviriler var. Genelde serilerimizin kullanılması adına izin konusunda bana ulaşılır. Yetkili arkadaşıma da sorduğumda kendileriyle bir mesaj geçmişi olmadığı söylendi. Pop-up reklam ve üyelik dayatması olmadığı sürece çoğu fansub sorun etmez ama kendilerine tavsiyem, izleyicinin sağlığı için seri başına tek bir gruptan alsınlar çeviriyi. İlk çıkan linki indirip geçmeyin. Gidin insanca konuşun, düzgün credit verin, her kapı açılır. Fansubların tek derdi, bunca yıl verdikleri emekleri iki günde yok olmasın.

Elbette Fansubların serinin hiçbir hakkına sahip olmadığının farkındayız. Hak iddia da edemezler. Burada tartışılan şey bambaşka zaten. Konuya bu şekilde yaklaşmak, kötü niyetten başka bir şey değil.
Hocam yorumunuz için teşekkür ederim. Şimdi değinmek istediğiniz şeyi daha iyi bir şekilde anlayabiliyorum ve size kesinlikle hak veriyorum. Zaten amacımın ne olduğunu gayet iyi bir şekilde anlamışsınız. Bunun için teşekkür ederim. TRanimeizle sitesini hiçbir zaman kullanmadım ama popüler olduğu yani bilinen bir site olduğu için listeye eklemeden geçemezdim. Aynı şekilde DiziWatch'ı da hiçbir zaman kullanmamıştım ama kullanan çok insan olduğu için listeye ekledim. Hatta DiziWatch'ın asıl yani orijinal sitesi kapatıldığında veya TRanimeizle'nin erişim problemleri yaşandığında çok fazla üzülen ve yeni platform arayan insan gördüm. Yani sektöre ne kadar zarar veren siteler olsalar da dediğim gibi epey bilinen siteler ve sırf bu yüzden listeye eklememezlik yapamazdım. Yoksa baktığınız zaman listede daha bir sürü saçma sapan siteler de var. Bahsettiğiniz durum aslında sadece anime sektöründe yok. Oyun ve dizi çeviri konularında da var. Günümüzdeki yabancı dizi izleme sitelerinin birçoğu çevirileri ve video kaynaklarını hep başka yerlerden almaktalar. Elbette aralarında kaliteli ve güzel iş yapanları vardır belki ama geneli artık öyle maalesef. Önceki yorumlarda da söylediğim gibi film ve dizileri mümkün olduğunca indirerek izleyen birisiyim ama her zaman böyle değildi tabii. Eskiden oldukça güzel iş yapan, kaliteli dizi izleme siteleride vardı. En basitinden Dizimag ve Dizilab gibi efsane siteler vardı. Herkes bu siteleri ve tasarımını hatırlar.

Yani bahsettiğiniz şeyleri aslında anlayabiliyorum çünkü dediğim gibi her alanda bu tarz şeyler oluyor. Emek hırsızlığı ve bir şeylere kolay yoldan ulaşma isteği her alanda var maalesef. Sadece bununla da kalmıyor. Aşırı derecede titizlikle çeviri yapılmasına rağmen sırf çok uzun sürdüğünden dolayı diğer çeviri gruplarının hızları ile kıyaslayan ve gereksiz yere linçlemeye çalışan toksik kitlelerde bulunuyor. Sırf bu yüzden oyun çeviri işini tamamen bırakan insanlar var. Buna en başta EvilHuman'ı örnek gösteririm her zaman çünkü adama gerçek anlamda çok büyük haksızlıklar yapıldı. Üzerine gereksiz yere gidildi. Adam yinede tek başına da olsa, o kadar fazla linç mesajlarına da maruz kalsa, çok büyük baskı altında olsa bile gördüğüm en iyi oyun çevirilerinden birini ortaya çıkardı. Gerçek anlamda kusursuzdu diyebilirim. Tabii bu onun ilk ve son çevirisiydi. Hatta belki sizde biliyorsunuzdur zaten. Bahsettiğim isim Mass Effect 1 ve Mass Effect 1 - Legendary Edition oyunlarının çevirisini yapan kişiydi. Çeviriye ilk başladığı yani konuyu ilk açtığı zamandan beri çevirinin bitmesini sabırla bekledim ve sürekli manevi anlamda destek olabilmek adına yorumlarda bulunmuştum. Öyle saçma sapan yorum yapanlar vardı ki sinir olmamak elde değildi resmen.

Kısaca bahsettiğiniz şeyleri çok ayrıntılı ve kapsamlı bir şekilde olmasa bile zaten bende biliyordum ve benimde son derece karşı olduğum bir şeydir. Sizin kadar bu işin içerisinde olmadığım için detayları bilemem elbette ama aynı olaylar her alanda döndüğünden dolayı bilmemek imkansız gibi bir şey. Bahsedilen bu tarz şeyler yeni yeni gerçekleşen şeyler de değil üstelik. Epey uzun süredir yapılıyor. Hatta sırf çevirileri çalınmasın ve çalınırsa da kolay bir şekilde tespit edilebilsin diye gerçek yani doğru çeviriden epey uzak bir şekilde saçma sapan çeviriler yapan anime fansub gruplarının olduğu zamanları da gördüm ben. Eskiden Facebook gruplarında ve DonanımHaber forumunda birbirine sallayanları da. Emek hırsızlığı yapılmasına ve bir şeylere kolay yoldan ulaşma isteğine ne kadar kızıyor olsamda bu tarz karşı önlemler alınmasına da acayip derecede köpürüyordum çünkü bu bir çözüm yolu değildir.

Beni yanlış anlamanızı kesinlikle istemem ancak şunuda anlamak ve kabul etmek gerek; internet üzerinde Warez olarak paylaşılan içeriklerin hepsi başkaları tarafından çalınmaya, dağıtılmaya, çoğaltılmaya ve istismar edilmeye açık şeylerdir. Buna Warez olarak paylaşılan anime çevirileride dahildir çünkü yasal çerçeve altında korunmazlar ve Widewine gibi bir DRM koruma sistemine sahip değillerdir. Oyun çevirileri konusunda gruplar yine kendilerini belirli ölçüde koruyabiliyorlar. Yalnızca kendi sunucularından yamaların indirilebilmesi ve güncellenebilmesi için şifrelenmiş ve üyelik sistemleriyle senkronize edilmiş uygulamalar tasarlayabiliyorlar ama film, dizi ve anime konusunda iş değişiyor. Bu tarz şeylerde kendinizi koruyabilmenizin çok fazla bir yolu kalmıyor maalesef. Oyun çevirileri aslında Warez olarak sayılmaz ama yinede örnek olması açısından belirttim.

Bu yüzden siz kırk takla da atsanız, elbet başka birileri gelecek ve sizin onca emek verdiğiniz şeyleri izinsiz bir şekilde çalacaktır. Bunun ismi ''A'' olur, ''B'' olur veya başka bir şey olur. Hiç fark etmez.

''O zaman ne yapalım? Bütün anime fansub grupları işi bıraksın mı? Verilen emeğin bir karşılığı olmayacak ise fansub grupları neden onca emek harcıyor?'' diyenler olur ise onlara cevabım da zaten bu işin tamamen gönüllülük esaslı yapılması olacağıdır. Elbette belli bir miktar kazanç elde edilebilir ve getiri sağlayabilir ama ana odağın bu olmaması gerekir. En azından ben öyle düşünüyorum çünkü ana odak maddi kazanç olduğu zaman hüsrana uğrayacakları en başından belli. Önemli olan şey gönüllü olmak ve bu işi yaparken zevk almaktır. Tabii ki nerede yani nasıl bir coğrafyada yaşadığımızı unutmayalım. Sizin ve @seeraddar rumuzlu arkadaşın belirttiği gibi birçok fansub grubunun kapanma sebebinin belli başlı bazı kaypak siteler olduğunu pek düşünmüyorum. Evet, elbette bu sitelerin de etkisi mutlaka vardır. Bu su götürmez bir gerçek zaten ancak en büyük etkinin ''hayat'' olduğunu söylemeye çalışıyorum. Yaşın ilerlemesi ile birlikte ekonomik problemler, hayatın getirdiği sorumluluklar, zorluklar ve stresler de büyüyor. Bunun gibi şeyler üst üste bindiğinde çoğu insanın buna ayıracak vakti ve zamanı olmayabiliyor maalesef. Ya da ''madem çeviri yapıyorum, harcadığım zamana ve emeğe değmesi için bunu kazanca dönüştürebilirim'' şeklinde düşünenler de olabiliyor. Hatta olabiliyor değil, net bir şekilde oluyor. Buna en basit örnek olarak bazı oyun çeviri gruplarını gösterebiliriz zaten. Bunun haricinde artık çok fazla vakit ayıramadığı ama tamamen de kopmak istemediği için gruplardan ayrılıp, tek başına hobi olarak devam ettirenler de oluyor.

Yine yanlış anlaşılmak istemem. Elbette verilen emeğin ve harcanan zamanın değer görebilmesi için mümkün olduğunca korumaya çalışmalıyız. Anime fansub grupları bunu nasıl yapabilir? Mümkün olduğunca doğru ve kaliteli çeviriler yaparak, her animede aynı fontları kullanmak yerine animeye özgü ayrı fontlar belirleyerek, animeleri mümkün olduğunca yüksek çözünürlüklü ama sıkıştırılmış bir şekilde paylaşarak, belli başlı diğer siteler ve fansub grupları ile ortak olarak, bölümleri güvenilir sunucularda saklayarak, bir imza ya da logo belirlemek gibi şeyler ile korumaya çalışabilirler. Bunları yapabilen yani tam anlamıyla başarabilen bir fansub grubu, diğer gruplardan daha kaliteli ve iyi iş yaptığını kanıtlamış olacaktır. Böylece kendi isimlerini daha fazla duyurmuş olacaklar. Ekstra olarak anime bölümleri içerisinde yalnızca anlaşmalı olan kaynaklardan izlenilmesi için kısa bağlantılar verilebilir. Böylece izleyen kişi doğru yerden izlediğinden emin olacaktır. Fansub grubunun bir sitesi, sosyal medya hesabı veya blog sayfası filan bulunuyor ise bu tarz yerlerde de ''Şu sitelerle anlaşmamız yoktur. İçeriklerimizi bu kaynaklardan izlemeyiniz.'' ya da ''Yalnızca bu kaynaklar ile anlaşmamız bulunmaktadır. Lütfen anlaşmalı olduğumuz kaynaklardan çevirilerimizi izleyiniz.'' gibi uyarılar da yapılabilir. Ben sadece aklıma gelen şeyleri belirttim ama siz direkt bu işin içerisinde olduğunuz için zaten konuya daha iyi bir şekilde vakıfsınız. Tereciye tere satmaya çalışıyormuşum gibi algılanmak istemem. Yinede ne kadar önlem alınırsa alınsın, dediğim gibi illa birileri çalmaya yeltenecektir ve çalacaktır da. Onca zaman ve emek harcadığınız çevirilerinizin anlaşmalı olmadığınız, hırsız sitelerde görmek elbette üzücü ve sarsıcıdır ancak bu işi bırakmak gerektiği anlamına gelmez. Lafı gereğinden fazla uzattım. Bunun için üzgünüm ama umarım iyi bir şekilde anlaşılmışımdır. Bu arada yorumunuzu okumama ve beğenmeme karşın yeni cevap yazabiliyorum. Bunun için lütfen kusura bakmayın.

Direkt bu işin içerisinde olduğunuz için son bir şey daha eklemek istiyorum: İlla sizin olmanız gerekmiyor. Yani illa kendi anlaşmalı olduğunuz siteleri belirtmeniz gerekmiyor ancak genel anlamda anime fansub grupları ile iyi geçinen ve anlaşabilen, güzel iş yaptığını düşündüğünüz siteleri de özellikle belirtebilir misiniz? İşte bu gerçekten çok iyi olurdu. Konuya da son derece uygun olacağını düşünüyorum.
 
Yazdıklarımın bu kadar geçmeyeceğini bilsem yemin ediyorum elimi oynatmazdım. Tüm yanıtını hayretler içinde okudum. Ayrıca oyun çeviri de ayrı bir dünya. Listeye ne ekleyip eklemediğinizin bir önemi yok, kendi yazıma da artık bir önemi kalmadığını söyleyerek başladım. Sormasanız Fansub Lore'unu anlatmazdım zaten. En başından beri takındığın iyi niyetinden ötürü teşekkür ediyorum.

Konuya öneri yapıp çenemi daha fazla yormuyorum. :)

En güzel iş yaptığını düşündüğüm izleme siteleri: Cruncyhroll (Bazı animelerde Türkçe var, yavaş yavaş ekleniyor.) Anizm ve Türkanime.

1782766552228.webp
 
Yazdıklarımın bu kadar geçmeyeceğini bilsem yemin ediyorum elimi oynatmazdım. Tüm yanıtını hayretler içinde okudum. Ayrıca oyun çeviri de ayrı bir dünya. Listeye ne ekleyip eklemediğinizin bir önemi yok, kendi yazıma da artık bir önemi kalmadığını söyleyerek başladım. Sormasanız Fansub Lore'unu anlatmazdım zaten. En başından beri takındığın iyi niyetinden ötürü teşekkür ediyorum.

Konuya öneri yapıp çenemi daha fazla yormuyorum. :)

En güzel iş yaptığını düşündüğüm izleme siteleri: Cruncyhroll (Bazı animelerde Türkçe var, yavaş yavaş ekleniyor.) Anizm ve Türkanime.

Eki Görüntüle 261733
Haklısınız demek yerine altı boş destan yazmış arkadaş. Haklısın demek bu kadar zor olmamalı.
 
Haklısınız demek yerine altı boş destan yazmış arkadaş. Haklısın demek bu kadar zor olmamalı.
6 Yıllık grubumun neden dağıldığını yazmışım, en az 30-40 tane fansubun "büyük çoğunluğunun" neden kapandığını ve kırılmanın nereden başladığını yazmışım. Yok öyle değildir ya diyerek geçiştirdi ya. Bir de iki-üç mesaj yukarıda site sahibi bile "kusura bakmayın, ilgileneceğiz" diyerek kabul etmiş. Kendi emeğimi geçtim de ekibim için çok üzgünüm yıllarca verdikleri emekler adına.
 
Yazdıklarımın bu kadar geçmeyeceğini bilsem yemin ediyorum elimi oynatmazdım. Tüm yanıtını hayretler içinde okudum. Ayrıca oyun çeviri de ayrı bir dünya. Listeye ne ekleyip eklemediğinizin bir önemi yok, kendi yazıma da artık bir önemi kalmadığını söyleyerek başladım. Sormasanız Fansub Lore'unu anlatmazdım zaten. En başından beri takındığın iyi niyetinden ötürü teşekkür ediyorum.

Konuya öneri yapıp çenemi daha fazla yormuyorum. :)

En güzel iş yaptığını düşündüğüm izleme siteleri: Cruncyhroll (Bazı animelerde Türkçe var, yavaş yavaş ekleniyor.) Anizm ve Türkanime.

Eki Görüntüle 261733
Bende sizin bu yanıtınızı ve verdiğiniz tepkiyi hayretler içerisinde okudum. Hatta dönüp, önceki yazınızı tekrar gözden geçirdim. Belki yanlış anlaşılmaya sebep olabilecek herhangi bir şey yazmışımdır diye ama öyle olduğunu düşünmüyorum. Yani bahsettiğiniz şeyleri gayet iyi bir şekilde anladım zaten ancak sizin beni anlamadığınızı düşünüyorum. Neyse, sağlık olsun diyelim. Lafı fazla uzatmaya gerek yok. Zaten yeterince destan gibi yazdım. Şu an sadece bahsettiğiniz şeylere yanıt veriyorum.
Ayrıca oyun çeviri de ayrı bir dünya.
Evet, oyun çevirileri ayrı bir dünya zaten ancak orada bile benzer şeylerle karşılaşabiliyoruz diye örnek olarak gösterdim sadece.
Haklısınız demek yerine altı boş destan yazmış arkadaş. Haklısın demek bu kadar zor olmamalı.
''Şimdi değinmek istediğiniz şeyi daha iyi bir şekilde anlayabiliyorum ve size kesinlikle hak veriyorum.'' diye daha en başında yazmıştım aslında ve devamında da karşı çıktığım herhangi bir şey yoktu. Yani yazdığım yazı aşırı uzun olsa bile baştan sona bu işin zorluklarını anladığımı ifade ediyordu. Öyle bir yanıt yazmışsınız ki sanki arkadaşın söylediği ve anlattığı hiçbir şeyi kabul etmemişim ve karşı çıkmışım gibi.. Öyle bir şey olsa neden arkadaşın yaptığı yorumları beğeneyim ve bu kadar uzun yazma gereksinimi duyayım? Arkadaş daha en başından beri hem konuya uygun hemde güzel bir şekilde yanıt verirken, sizin en başından beri sürekli irite edici yanıtlar yazmanıza anlam veremedim.
Yok öyle değildir ya diyerek geçiştirdi ya.
Öyle anlaşıldıysa, ne diyeceğimi gerçekten bilemiyorum. O kadar uzun yazmama ve belirttiğinize göre hepsini okumanıza rağmen hiçbirini anlamadığınızı gösterir. Yinede yanlış anlaşılmaya sebep verdiğim için özür dilerim. Bu şekilde düşünmenizi istemezdim elbette. Anlamadığınız için özellikle belirtmek istiyorum ki; herhangi bir küçümseme veya geçiştirme yoktur. Bahsettiğiniz şeylerin sadece anime konusunda değil, çeviri işleriyle uğraşan her alanda görünen şeyler olduğunu ve üzücü olduğunu belirttim.

Yani sırf ''Sizin ve @seeraddar rumuzlu arkadaşın belirttiği gibi birçok fansub grubunun kapanma sebebinin belli başlı bazı kaypak siteler olduğunu pek düşünmüyorum.'' yazdığım ve bundan sonra yazdıklarım için öyle anlaşıldıysam, gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum. Kendimi daha iyi ifade edebilmek için o kadar uzun yazma gereği duymuştum ama bu kadar anlaşılmayacağını bilseydim, hiç uğraşmazdım bile. Bir önceki mesajınızda ''Fansub nedir?'' şeklinde ekran görüntüsü attığınızı da görüyorum. 26 yaşındayım ve ilkokul çağından beri anime izleyen birisiyim. Yani evet, fansubun ne olduğunu biliyorum zaten. ''Parasız'' diyerek attığınız ekran görüntüsünü görmezden geleceğim.
Bir de iki-üç mesaj yukarıda site sahibi bile "kusura bakmayın, ilgileneceğiz" diyerek kabul etmiş.
Evet, bu yorumları iş yerinde okumuştum ve içimden ''Ne kadar güzel. En azından konu bir işe yaradı.'' diyerek düşündüm. Tabii anlaşılmakta o kadar zorlanıyorum ki konuyu şu an silesim var ama sağlık olsun diyorum.
 
Fansub olarak ne yaparsan yap çalınmaya karşı gelemezsin çünkü resmi bir topluluk değilsin neredeyse hiçbir hakkın yok. Onu geçtim o kadar emek veriyorsun çeviriye intro/watermark vb. şeyler atsan bile adamlar umursamadan şak diye kendi sitesine atıyor önüne geçemiyorsun telif cart curtta atamıyorsun.

Yok efendim farklı font, yok o yazı bu yazı çözüm değil. Neredeyse tüm fansublar çalıntı siteden izlemeyin diye seri introlarında anons geçiyor ona rağmen oradan izleniyor. Buna eski bir fansubcu olarak ben de dahilim. Kolayıma geldiğinden ve oynatıcısı 1Mbps internette bile kasmadan HD izlettiğinden çatır çatır tüm serileri kapanana kadar diziwatch üzerinden izledim.

Fontu farklılaştırsan ne olur bilmem kaç tane serinin typesetter/encoderliğini yaptım, bilmem kaç ton çeviriyi sanki orijinalmişçesine seriye gömüp yağ gibi akan seyir imkanı sundum ama bir Allah'ın kulu da gelip teşekkür etmedi. Aksine işten para alıyormuşumcasına salak saçma yorumlarla uğraştım.

O yüzden fansub mantığının pek bir anlamı kalmadı. Al abi nyaa.si'den dosyayı at program çevirsin iki font ayarla hızlısından konayukiden altyazını göm yükle gitsin. Artık kimse kaliteli çeviri aramıyor, çeviri olsun yeter diyor.

Tekrar söylüyorum biz fansubcular manga/manhwa çevirenler gibi bu işten para almıyoruz. Para almayı geçtim para ödüyoruz resmen... Fansub sitelerine giren yok reklamdan para gelmiyor, bağış yapacak yüce gönüllüler de yok safi gönül işi...
 
Son düzenleme: