Türkçede "gine" diye bir kelime yok. Kelimenin doğrusu "gene" şeklinde olmalı.
Gördüğünüz gibi biz de TDK Sözlük'ün yalancısıyız. Orada ek olarak "ağızlardan" yazıyor ama bu, kelimenin olmadığı anlamına gelmiyor gibi. Bilmiyorum.
Türkçede "gine" diye bir kelime yok. Kelimenin doğrusu "gene" şeklinde olmalı.
Ben dahil Z kuşağı olarak TDK'nin hızına yetişemiyoruz. Bilgilerimiz demode kalıyor artıkYuh. Batı taraflarında oluşan bir kelime oynamasını doğru diye eklemişler, üstüne onun yanlış söylenen ve yazılan versiyonunu da eklemişler.
Ağızlardan denmiş mesela. Sadece bir ağız olduğuna inanmak istiyorum...
Öyleymiş bu arada.Ağızlardan denmiş mesela. Sadece bir ağız olduğuna inanmak istiyorum...
"Gene" önceden hatalı bir kullanımdı, sonrasında TDK'ye eklemişler. Bu gidişle "gine"yi de eklerler.
Öyleymiş bu arada.
Dakika ekleyemedim ama halk ağzında böyle kullanılır anlamına geliyormuş. Büyük ihtimalle gene yanlış bir kullanım. Ufak çaplı bir kriz yarattı.![]()
Yani doğru olmuş olsa halk ağızı ibaresi neden eklensin diyorum kendi kendime. Yoksa halk ağzıyla kullanılıyorsa yanlıştır diye bir uyarı görmedim hiçbir yerde. Belki de doğrudur.Halk ağzında kullanıldığı, normal kullanımın yanlış olduğuna -daha doğrusu öyle bir kelime olmadığına- mı işaret ediyor ki? Düşününce mantıklı gibi geliyor ama TDK Sözlük'te barındırılma sebebini sorguladım.
"Gene"de "ağızlardan" ibaresi mevcut değil bu arada.![]()
Yani doğru olmuş olsa "Halk ağızı ibaresi neden eklensin?" diyorum kendi kendime. Yoksa halk ağzıyla kullanılıyorsa yanlıştır diye bir uyarı görmedim hiçbir yerde. Belki de doğrudur.![]()