Kelime farklılıkları var.

flat, apartment.
vacation, holiday.
lift, elevator.
biscuit, cookie.
chips, french fries.

Bunlar sadece örnek, dahası da var. Ve telaffuzları çok farklı.
Bunlar eş anlamlı oluyor yalnız. Haberiniz olsun. Hediye-armağan gibi düşünün. Bunlar farklı aksan ise o zaman biz Türkçe'nin hangi aksanını konuşuyoruz?
 
Amerikan aksanı öğrenmek için daha kolay Türkler için, İngiliz aksanı biraz daha zor konuşma anlamında. Sizin de muhtemelen bildiğiniz gibi bir de bazı kelimelerin anlamı İngiliz ve Amerikan aksanında farklı, en basitinden chips gibi. Kültürün tesiri var burada, daha yaygın olduğundan Amerikan aksanı tercihi daha doğru olacaktır.
 
Onu biliyorum zaten. C1 ingilizcem var benim. Ancak ingiliz birisine apartment desen de anlar, flat desen de anlar.
Resmiyetten bahsediyorum elbette. Resmi olarak Flat kullanılıyor İngiltere'de. Amerika'da ise Apartment. Konumuz İngiliz birinin anlayıp anlamama durumu değil. 8-9 yıl İngiltere'de yaşadım, bana anlatmanıza gerek yok :) Anlama sebepleri ise @pesimist34'ün de dediği gibi yaygınlık.
 
Pardon da nesi farklı? Biri medıl öbürü metıl.(Medal kelimesinin telaffuzu) Hani burada hint veya hollanda aksanı falan olsaydı evet çok farklı. Ana dili ingilizce olanlar bile anlayamıyor ancak amerikanlar da ingiliz sayılır. Zamanında ingiliz sömürgesilerdi. Bu yüzden iki ülkenin dili çok benzer.
Ben benzemiyor demedim. Farklı dedim. Git bir İngiliz İngilizcesi ve Amerikan İngilizcesi telafuzu dinle. Anlayacaksın demek istediğimi.
 
Amerikan Aksanı yeter, her yerde o aksan geçiyor İngiliz aksanı falan geçmiyor. Eşim İngilizce Almanca Fransızca ve biraz İspanyolca ve italyanca biliyor. Biraz daha üstüne düşersen İngiliz aksanını da kolayca anlayabilirsin. Eşim Amerika'ya gittiğinde de İngiltere'ye gittiğinde de rahatlıkla konuşuyor. Ben Türkçe zor biliyorum :D :D